Buscar este blog

jueves, 25 de mayo de 2017

Uruguayan sexually abused by aliens. Uruguayo sexualmente abusado por extraterrestres.


Wilson Arriola, the Uruguayan who was sexually abused by aliens.
Wilson Arriola, el Uruguayo que fue sexualmente abusado por extraterrestes.

# His name is Carlos Wilson Arriola Aguirre.
# Su nombre es Carlos Wilson Arriola Aguirre.
# Him claims to have suffered several mistreatment by beings from another galaxy.
# El dice que ha sufrido muchos maltratos por seres de otra galaxia.
# Carlos did not have the sightings again and refused to talk about UFO again.
# Carlos no los ha visto otra vez y no quiere volver a hablar de ovnis.
# After having pursued UFO’s ( Unidentified Flying Objects), he was able to search the landing sites.
# Despues de haber perseguido a los Ovnis (objetos voladores no identificados), el fue capaz de encontrar el sitio de aterrizaje.
# Then one night while he slept “four figures grabbed him and took him to a vehicle”
# Entonces una noche mientras el dormia “cuatro figuras lo atraparon y lo llevaron a un vehiculo”.
# This mistreatment were made by beings from another galaxy during the 1990s.
# Estos maltratos fueron hechos por seres de otra galaxia en la epoca de 1990.
# He describes them as gray individuals with a head significantly larger than the rest of the body.
# El los describe como individuos grises con una cabeza mucho mas grande que el resto de su cuerpo.
# Him ensuring that they had a “telepathic dialogue” where they questioned him.
# El asegura que ellos tuvieron un “dialogo telepatico” cuanto les hacian preguntas.
# They “injected something powerful” that in the words of the own Carlos, “if I had the prescription made me a millionaire.
# Ellos “ me injectaron algo muy poderoso” que en las propias palabras de Carlos, “ que si yo tuviera la receta seria millonario”.
# It would have happened several times until he was once induced to have sexual intercourse with one of the creatures.
# Todo esto paso muchas veces hasta que tuvo relaciones con una de esas criaturas.
# Sex was very wild, it brought problems with my lady, because she saw the scratches on my back.
# El sexo fue muy salvaje, y esto me trajo problemas con mi senora, debido a que ella veia rasgunos en mi espalda.
# The aliens women had female parts.
# La mujer extraterrestre tenia partes femeninas.

#Since then he did not know anything about the ship or the crew.
# Desde entonces el no sabe nada acerca de la nave o de la tripulacion.
# Everything happened in the town of Minas, in the department of Lavalleja, Uruguay.
# Todo esto paso en la ciudad de Minas, en el departamento de Lavalleja, Uruguay.
# Local newspapers published a series of articles of the sightings at that time.
# Los diarios locales publicaron una serie de articulos sobre los abistamientos de ese tiempo.
# Non only do many people defend the claims of the “victim”, but there are some medical indications that detail the existence of at least three chips implanted in different parts of his body.
# No solamente mucha gente defiende las reclamaciones de la “victima”, pero tambien hay algunas indicaciones medicas que detallan la existencia de al menos tres chips que fueron implantados en diferentes partes de su cuerpo.
# The only thing that disturbs him, in his own words, is to be certain that somewhere in the cosmos, a kid live without know his father.

#La unica cosa que le molesta, en sus propias palabras, es que en algun lugar del cosmos, un chico vive sin saber quien es su padre.

jueves, 18 de mayo de 2017

The Saber Toothed Tiger, the giant cat that lived in Uruguay--ElTigre Diente de Sable, el gato gigante que vivio en Uruguay.

El Tigre Diente de Sable , el gato gigante que vivio en Uruguay


# Saber-toothed tiger (Smilodon) is one of the most popular prehistoric mammals that once lived in North and South America.
# El Tigre diente de sable (smilodon) es uno de los mamales prehistoricos mas popular que alguna vez vivio en America del Norte y del Sur.
# It was dominant predator on the grassland plains and open woodlands during the Pleistocene (from 2.5 million years-10.000 years ago).
# Este fue un depredador de las praderas y bosques abiertos durante el Pleistoce ( desde 2.5 millones de anos-10.000 anos atras)
# As a result of climate changes and lack of food ( extinction of large herbivores), it vanished from the planet at the end of the Ice Age, 10.000 years ago.
# Por el resultado de los cambios climaticos y falta de comida (extincion de los grandes herbivoros), este desaparecio del planeta al final de la Era de Hielo, 10,000 anos atras.
# It was slightly shorter, but much heavier compared with a modern lion.

# Este fue ligeramente mas pequeno, pero mucho mas pesado que el leon moderno.



# It was able to reach 79 to 98 inches in length and 150 to 660 pounds of weight.
# Este fue capaz de alcanzar entre 79 a 98 pulgadas de largo y pesar entre 150 y 660 libras de peso.
# Despite its name, saber-toothed tiger was not a true tiger.
# A pesar de su nombre, el tigre dientes de sable no fue un verdadero tigre.
# Saber- toothed tiger had thick neck, broad chest, muscular body short, thick legs and short tail, but it is best known by its large, 7 to 12 inches long, curved canine teeth.
# El Tigre dientes de sable tenia una un cuello grueso, amplio pecho, cuerpo corto y musculoso, patas gruesas y pequena cola, pero el es bien conocido por sus largos, 7 a 12 pulgadas de largo, dientes caninos curvos.
#Saber-toothed tiger had very thick front legs that were used to immobilize the prey and to prevent it to fight back and potentially break its teeth.
# El  Tigre dientes de sable tenia unas patas delanteras muy gruesas que le ayudaban a inmovilizar sus presas y para prevenir que esta se resistiera y potencialmente le pudiera romper  sus dientes.
# It used its canine teeth to kill its prey by slicing the jugular vein and windpipe.
# Este usaba sus dientes caninos para matar a sus presas cortandole la yugular y traquea.
# Deer, horses, camels, bison and young mammoths were favorite type of food of saber-toothed tigers.
# Ciervos, caballos, camellos y mamuts pequenos fueron su comida favorita.
# Skulls of prehistoric people with wounds that match elongated canine teeth suggest that saber toothed tigers occasionally hunted primitive humans.
# Calaveras de gente prehistorica con heridas que concuerdan con los elongados dientes caninos sugieren que el tigre diente de sable ocasionalmente cazaba a los humanos primitivos.


# It was an ambush predator that waited its victim hidden in the trees.
# Este fue un depredador de emboscada que esperaba a las victimas escondido entre los arboles.
# The various species ranged drastically in size. From Smilodon gracilis who weighed in at about 150 pounds (68 kilograms) to the massive Smilodon populator that roamed in Uruguay and could weigh as much as half a ton (454 kilograms).
# La variedad de especies cambiaban drasticamente en tamano. Desde el Smilodon gracilis el cual pesaba alrededor de unas 150 libras ( 68 kilos) a el masivo Smilodon populator que vivia en Uruguay y que podria pesar cerca de media tonelada (454 kilos)
# Species of these dangerous cats lived throughout the prehistoric world with their fossils being discovered on every continent with the exception of Australia and Antartic.
# Especies de este peligroso gato han vivido a traves de todo el mundo prehistorico con fossiles siendo descubiertos en cada continente con la excepcion de Australia y la Antartica.
# The canine teeth of the largest Saber Tooth Tiger were nearly a foot long.
# Los dientes caninos del tigre diente de sable fueron cerca de un pie de largo.
# The big and scary as the Saber Tooth’s canine teeth were not very strong and could be easily broken.
# Los grandes y peligrosos dientes caninos del tigre diente de sable no heran muy fuertes y podian ser rotos facilmente.
# This mammal had to be very careful in protecting their teeth when attacking prey.
# Este mamifero tenia que ser muy cuidadoso de proteger sus dientes cuando atacaba una presa.

jueves, 11 de mayo de 2017

Estadio Centenario--Centenary Stadium.


# Is a stadium in the Parque Battle neighborhood of Montevideo, Uruguay.
# Es un estadio que esta en el barrio Parque Battle de Montevideo, Uruguay.
# It has a capacity to 60.235 spectators.
# Tiene una capacidad para 60235 espectadores.
# It's name originates from the celebration of 100 years (July 18, 1830- July 18, 1930)of the ratification of the first Constitution of Uruguay.
# Su nombre se debe a la celebracion de los 100 anos (18 de julio, 1830-18 de julio 1930) de la jura de la primera Cosntitucion del Uruguay.
# It is used primarily for football.
# Este es usado principalmente para el futbol.
# The Centenario was built especially for the organization of the first Fifa World Cup in 1930.
# El Centenario fue construido especialmente para la organizacion del a primera Copa del Mundo de la Fifa en 1930.
# The Centenario was built between 1929 and 1930.

# El Centenario fue construido entre 1929 y 1930.



# Commonly known as The Centenary of Montevideo.
# Comunmente se lo conoce como El Centenario de Montevideo.
# It was inaugurated on July 18, 1930, in the match between Uruguay and Peru (Uruguay 1- 0).
# Este fue inaugurado el 18 de julio, 1930, en el partido entre Uruguay y Peru (Uruguay 1-0).
# The final match of the inaugural World Cup matched Uruguay and Argentina (Uruguay 4-2).
# La primera final del mundo fue disputada entre Uruguay y Argentina (Uruguay 4-2)
# The Estadio Centenario is not owned by a club, and therefore any club can rent the stadium.
# El Estadio Centenario no pertenece a ningun club, y cualquier club puede rentar el estadio.
# It has a tower named the “Tributes Tower”. A hundred meters high, it is a symbol in honor of the 1924 and 1928 Olympic champions.

# Este tiene una torre llamada la “Torre de los homenajes”.  Tiene una altura de 100 metros, y es un simbolo en honor a los campeones Olimpicos de 1924 y 1928.



# The stadium has four Grandstand separated by four lanes.
# El estadio tiene 4 tribunas separadas por 4 espacios.
# Olimpic tribune with a capacity of 21,648 spectators.
# La tribuna Olimpica tiene una capacidad para 21,648 espectadores.
# Colombes tribune with a capacity of 13,914 spectators.
# La tribuna Colombes tiene una capacidad para 13,194 espectadores.
# Amsterdan tribune with a capacity of 13,923 spectators.
# La tribuna Amsterdan tiene una capacidad de 13,923 espectadores.
# America tribune with a capacity of 8,868 spectaros and also VIP boxes and press boxes with room for 1.882 spectators.
# La Tribuna America con una capacidad de 8,868 espectadores y tambien Boxes Vip y cabinas de prensa con lugar para 1,882 espectadores.
# Record attendance 79,867 spectators (Uruguay-Yugoslavia, July 27, 1930).
# El record de asistencia es de 79,867 espectadores (Uruguay-Yugoslavia, 27 de julio, 1930).
# On July 18, i983, it was declared by Fifa as the only historical monument of World Football.
# El 18 de julio de 1983, este fue declarado por la FIFA el unico monumento historico del futbol mundial.
# Inaugurated in december 15, 1975, the football museum has become one of the points of interest most visited by tourists arriving in Montevideo.
# Inaugurado el 15 de Diciembre de 1975, el Museo del Futbol se ha convertido en uno de los puntos de interes mas visitados por los turistas que llegan a Montevideo.



# El museo del Futbol esta abierto de Lunes a Viernes de 10 a 17 horas..
# The Football Museum is open Monday to Friday of 10 to 17 hours.
# It was built by immigrants workers in a record of nine months.
# Este fue construido por inmigrantes en un tiempo record de nueve meses.

# The stadium is located in the heart of Battle Park, known as the lungs of the city for its 60 hectares of native and exotic trees as well as many sports facilities.
# El estadio esta localizado en el corazon del Parque Battle, conocido por ser el pulmon de la ciudad cons sus 60 hectareas de arboles nativos y exoticos, asi como tambien muchas instalaciones deportivas.
# The stadium was conceived and designed by architect Juan Antonio Scasso.
# El estadio fue concevido y disenado por el arquitecto Juan Antonio Scasso.
# The first goal in Centenario stadium was made by “One-armed” Castro at 60 minutes that Uruguay play against Peru.
# El primer gol en el Estadio Centenario lo hizo “El Manco” Castro a los 60 minutos del partido que disputo Uruguay contra Peru.
# The 1930 World cup final facing Uruguay against Argentina (Uruguay 4-2)
# La final de la copa del mundo de 1930 enfrento a Uruguay contra Argentina (Uruguay 4 -2).
# The first public spetacle took place on August 24, 1930 with the particularity that took place in the dark. The Municipals Commission of festivals request the Olympic Tribune to carry out a festival of fireworks.
# El primer espectaculo publico se realizo el 24 de Agosto de 1930 con la particularidad que se realizo a oscuras. La Comision Municipal de Fiestas solicito la Tribuna Olimpica para realizar un festival de fuegos artificiales.
# The first nocturnal game with electric light was on December,7, 1932 playing Nacional against Wanders.
# El primer partido nocturno con luz electrica fue el 7 de Diciembre de 1932 jugaron Nacional y Wanders.


El primer gol en el Estadio Centenario, lo hizo Hector Castro, en la victoria de Uruguay contra Peru 1-0.
First goal in Centenary Stadium, made by Hector Castro, in the victory of Uruguay against Peru 1-0.

# In 1932 radio broadcasting with advertising is allowed paying ten pesos for each game.
# En 1932 se permite la transmision radioelectrica con publicidad, pagando diez pesos por cada partido.
# In 1934 the radio transmissions were prohibited, because the league understood that they were the reason of the absence of public to the games.
# En 1934 se prohibieron las transmisiones radiales porque la liga entendia que eran la razon de la ausencia de publico a los partidos.
# In 1934 the tunnel of access to the players was enabled.
# En 1934 se habilito el tunel de acceso de los jugadores.
# The Pedemonte baby football club was the one who brought the first children reach balls of the Centenario.
# El club de Baby futbol Pedemonte fue el que aporto los primeros ninos alcanza pelotas en el Centenario.
# February2, 1947 the propagation of the hymns and marchches are prohibited in the encounters, when some sings of violence escalate.
# El 2 de Febrero de 1947 se prohibe la propagacion de los himnos y marchas deportivas en los encuentros a recrudecer algunos signos de violencia.
# In 1947 tourism week for the first time comes the Cyclis Round of Uruguay to the Centenario.
# En la Semana de Trusimo de 1947 por primera vez llega la Vuelta Ciclista al Centenario.
# En July 1947 advertising began on all the walls of all stands.
# En Julio de 1947 comienza la publicidad en todos los muros de todas las tribunas.
# In 1959 an indicator panel of the results of the other fields is installed.
# En 1959 se instala un tablero indicador de los resultados de las otras canchas.
# In 1964 the total clousure of the stadium was achieved with a wall
# En 1964 se logra el cierre total del Estadio con un muro.
# In April 1974 iron arches were placed. Until that time, wooden stick were used.
# En Abril de 1974 se colocan arcos de hierro. Hasta ese momento se usaban palos de madera.
# In the decade of the 90’s the slopes of Amsterdam and Colombes were eliminated.
# En la decada de los 90s se eliminan los taludes Amsterdam y Colombes.
# In 205 the electronic board was broken and only in 2008 was inauguarated a new digital board of last generation, which was donated by the Venezuelan government.
# En el 2005 el tablero electronico se rompe y recien en el 2008 se inaugura un nuevo tablero digital de ultima generacion, que fue donado por el gobierno Venezolano.
# In 2017 due to violence were inaugurated the cameras of facial identification.
# En el 2017 debido a la violencia se inauguraron las camaras de identificacion facial.


lunes, 8 de mayo de 2017

Urutau, el ave fantasma del Uruguay

Urutau, Ghost bird, Potoo, Mae-da-luna, Mother of the moon,Nictibio (Ecuador), Ayaymama(Peru), Serenera (Mexico), Guajojo (Bolivia), Cacuy (Argentina y Bolivia)


# It is a nocturnal bird that uses it's feathers as camouflage so it looks like an broken tree branch.
# Es un ave nocturna que usa sus alas para camuflarse, entonces parecer como si fuera una rama rota.
# Urutau spend the day perched on branches.
# El Urutau pasa el dia posado en las ramas.
# They adopt a "freeze" position when in danger.
# Ellos adoptan una posicion "congelada" cuando se ven en peligro.
# They do not construct a nest but lay a single egg on a depression in a branch or at the top of a rotten stump.
# Ellos no construyen un nido, pero ponen un solo huevo en una depresion de una rama o en lo mas alto de un tronco podrido.
# One parent, often the male, incubates the egg during the day, then the feeding duties are shared during the night.
# Un pariente, casi siempre el macho, incuba el huevo durante el dia, entonces lo turnos para alimentarse son compartidos en la noche.
# The chick hatches about one month after laying and the nestling phase is two months, a considerable length of time for a landbird.
# El polluelo nace cerca de un mes despues de puesto y se queda en el nido por cerca de dos meses, un tiempo considerable para un pajaro terrestre.





# The birds are primarily nocturnal insectivores that prefer to hunt from perch or a flycatcher.
# Estas aves son principalmente cazadores de insectos nocturnas que prefieren hacerlo posadas o volando.
# During the bright hours of the day they often perch upright on tree stumps.
# Durante las horas brillosas del dia siempre estan posadas verticalmente en el tronco de algun arbol.
# Urutau typically range in size from 21 to 58 cm.
# Typicamente el Urutau promedia en tamano de 21 a 58 cm.
# It posses heads that are relatively large as compared to their bodies.
# Estos poseen una cabeza que son relativemente muy grandes si las comparamos con sus cuerpos.
# Their eyes are quite large, and posses "unusual slits in thelids, which allow them to sense movement even when their eyes are closed".
# Sus ojos son demasiados grandes y possen ranuras inusuales como diapositivas, las cuales le permiten sentir el movimiento incluso si sus ojos estan cerrados.


# Their eyes reflect the light of flashlights.
# Sus ojos reflejan las luces de las linternas.
# They are highly sedentary.
# Ellos son altamente sedentarios.
# Their favored prey appear to be beetles, moths, grasshoppers and termites.
# Sus presas favoritas parecen ser los escarabajos,pollillas, saltamontes y termitas. 
# The Ghost bird are monogamus.
# Los Urutau son monogamos.
# Although pottos have a small beaks, their mouths are huge. They have such wide, large mouths to aid them in catching moths, beetles and other insects during the night.
# A pesar que los Utarau tienen un pico pequeno, sus bocas osn enormes. Ellos tienen unas bocas tan grandes y anchas que les ayudan a atrapar polillas y otros insectos durante la noche. 
# It is a bird almost everyone will be scared.
# Esta es una ave de la cual casi todos se tendrian que asustar.




# They used to have a considerably greater range in prehistoric times though, apparently-fossil remains to the Eocene have been found in France and Germany.
# Ellos tenian un territorio muy grande en los tiempos prehistoricos, aparentemente restos fosiles del Eoceno han sido encontrados en Francia y Alemania.
# Various indigenous tribes from South America pass on mysterrious legend about these birds.
# Varias tribus indigenas de America del sur cuentan una misteriosas leyenda acerca de estas aves.
# Their tail feathers are said to protect a girl's chastity.
# Las plumas de sus colas se dicen que protejen las castidas de las chicas.
# Some legends said that the bird is a baby abandoned in the forest by its mother.
# Algunas leyendas dicen que esta ave es un bebe abandonado en la selva por su madre.
# Other stories tell the fate of a young girl who was transformed into a Urutaru by witchcraft after she discovered that her jealous father had killed her lover.
# Otras historias dicen que es el destino de una joven chica que fue transformada en un Urutau por una bruja despues que ella descubrio que su celoso padre mato a su amado.
# Accourding with other legend, the call of Urutau is the mournfull lament of a spirit in love with but separated from the spirit of the moon.
# According con otra leyenda, el canto del Urutau es el triste lamento de un espiritu enemorado pero separado por el espiritu de la luna.