# It is a nocturnal bird that uses it's feathers as camouflage so it looks like an broken tree branch.
# Es un ave nocturna que usa sus alas para camuflarse, entonces parecer como si fuera una rama rota.
# Urutau spend the day perched on branches.
# El Urutau pasa el dia posado en las ramas.
# They adopt a "freeze" position when in danger.
# Ellos adoptan una posicion "congelada" cuando se ven en peligro.
# They do not construct a nest but lay a single egg on a depression in a branch or at the top of a rotten stump.
# Ellos no construyen un nido, pero ponen un solo huevo en una depresion de una rama o en lo mas alto de un tronco podrido.
# One parent, often the male, incubates the egg during the day, then the feeding duties are shared during the night.
# Un pariente, casi siempre el macho, incuba el huevo durante el dia, entonces lo turnos para alimentarse son compartidos en la noche.
# The chick hatches about one month after laying and the nestling phase is two months, a considerable length of time for a landbird.
# El polluelo nace cerca de un mes despues de puesto y se queda en el nido por cerca de dos meses, un tiempo considerable para un pajaro terrestre.
# The birds are primarily nocturnal insectivores that prefer to hunt from perch or a flycatcher.
# Estas aves son principalmente cazadores de insectos nocturnas que prefieren hacerlo posadas o volando.
# During the bright hours of the day they often perch upright on tree stumps.
# Durante las horas brillosas del dia siempre estan posadas verticalmente en el tronco de algun arbol.
# Urutau typically range in size from 21 to 58 cm.
# Typicamente el Urutau promedia en tamano de 21 a 58 cm.
# It posses heads that are relatively large as compared to their bodies.
# Estos poseen una cabeza que son relativemente muy grandes si las comparamos con sus cuerpos.
# Their eyes are quite large, and posses "unusual slits in thelids, which allow them to sense movement even when their eyes are closed".
# Sus ojos son demasiados grandes y possen ranuras inusuales como diapositivas, las cuales le permiten sentir el movimiento incluso si sus ojos estan cerrados.
# Their eyes reflect the light of flashlights.
# Sus ojos reflejan las luces de las linternas.
# They are highly sedentary.
# Ellos son altamente sedentarios.
# Their favored prey appear to be beetles, moths, grasshoppers and termites.
# Sus presas favoritas parecen ser los escarabajos,pollillas, saltamontes y termitas.
# The Ghost bird are monogamus.
# Los Urutau son monogamos.
# Although pottos have a small beaks, their mouths are huge. They have such wide, large mouths to aid them in catching moths, beetles and other insects during the night.
# A pesar que los Utarau tienen un pico pequeno, sus bocas osn enormes. Ellos tienen unas bocas tan grandes y anchas que les ayudan a atrapar polillas y otros insectos durante la noche.
# It is a bird almost everyone will be scared.
# Esta es una ave de la cual casi todos se tendrian que asustar.
# They used to have a considerably greater range in prehistoric times though, apparently-fossil remains to the Eocene have been found in France and Germany.
# Ellos tenian un territorio muy grande en los tiempos prehistoricos, aparentemente restos fosiles del Eoceno han sido encontrados en Francia y Alemania.
# Various indigenous tribes from South America pass on mysterrious legend about these birds.
# Varias tribus indigenas de America del sur cuentan una misteriosas leyenda acerca de estas aves.
# Their tail feathers are said to protect a girl's chastity.
# Las plumas de sus colas se dicen que protejen las castidas de las chicas.
# Some legends said that the bird is a baby abandoned in the forest by its mother.
# Algunas leyendas dicen que esta ave es un bebe abandonado en la selva por su madre.
# Other stories tell the fate of a young girl who was transformed into a Urutaru by witchcraft after she discovered that her jealous father had killed her lover.
# Otras historias dicen que es el destino de una joven chica que fue transformada en un Urutau por una bruja despues que ella descubrio que su celoso padre mato a su amado.
# Accourding with other legend, the call of Urutau is the mournfull lament of a spirit in love with but separated from the spirit of the moon.
# According con otra leyenda, el canto del Urutau es el triste lamento de un espiritu enemorado pero separado por el espiritu de la luna.