Buscar este blog

lunes, 31 de octubre de 2022

TRUE-FALSE-URUGUAY 5



1--La Hornera-furnarius rufus- es el ave nacional del Uruguay.

1-The Rufous Hornero-furnarius  rufus-  is national bird of Uruguay

2-- La calle 8 de Octubre en Montevideo se llama asi por el fin de la guerra contra Inglaterra--1843--1851--

2-8 de October street in Montevideo is named after the end of the war against England-1843-1851

3--En Uruguay hay un dicho A LLORAR AL CUARTITO-.Esa expresion utilizada generalmente por los padres a sus hijos. La ultima palabra, siempre la tienen los padres y esa es indiscutible.

3-In Uruguay there is saying TO CRY AT THE LITTLE ROOM--. That expression generally used by parents to  their children.The last word, always have the parents and that is indisputable.

4--Gloria Rudi Rodriguez Santo nacida el 26 de octubre de 1960 en Melo, es la primera senadora afrodescendiente en la historia de Uruguay cargo que ocupaa desde el año 2019.

4--Gloria Rudi Rodriguez Santo, born in October 26, 1960 in Melo, is te fist Afro-descendant senator in Uruguay history, a position she has held since 2019.

.

5--1)  La Fortaleza General  Artigas, popularmente conocida como la Fortaleza del Cerro se localiza en la Ciudad de Montevideo, Uruguay.

5-- The Fortress of General Artigas, popularly known as the Fortress of Hill, it is located in the city of Montevideo, Uruguay.


1-F-F El Tero--Southern lapwing-venellus chilenensis-

2--F-F

El final de la guerra grande en Uruguay -1843-1851--The end of the great war in Uruguay--1843-1851-

3--V-T

4--V-T

5-V-T


6- La Plaza de toros denominada  "La Union" fue la mas grande del Uruguay y se encontraba en el barrio Villa Española en MONTEVIDEO

6-The Bullring called --THE UNION- was the largest in Uruguay and was ths located in Villa Española--Spanish Town-- neighborhhod in Montevideo.
 

7-La capital del departamento de Durazno es Polanco del Yi.

7--The capitall city of Duraznoo department is Polanco del Yi.


8--El Chaja --chauna torquata---esta muy arraigado con Paysandu por un postre creado por Orlando Castellano el 27 de abril de 1927

8--Southern Screamer--Chauna torquata--is deeply rooted in Paysandu for a dessert created by Orlando Castellano on April 27,  1927

9--El Cerro Arequita a 10 km al norte de la ciudad de Carmelo aparece como un gigante de granito. Una elevecion de origen volcanico de 230 metros de altura.

9--Cerro Arequita, 10 km north of the city of Carmelo, appears as a granite giant. An elevation of volcanic orrigin of 230 meters.

10-LA moneda de 2 pesos Uruguayos lleva la imagen de un Carpincho-hydrochoerus hydrochaeris-

10-The 2 Uruguayan peo coin bears the image of a Capybara--hydrochoerus hidrochaeris-

6---T-V
7--F-F Durazno--
8--V--T
9-F-F Minas
10--T-T




11- El primer servicio de tranvias en Uruguay llamado Tranway (transporte por riel), con coches tirados por caballos y por rieles, se inauguro en Montevideo el 25 de Mayo de 1868.
11- The first service of tram  in Uruguay, called tramway (rail transport), with horses-draw cars and for  rails, was inaugurated in Montevideo on May 25, 1868

12- 434 Fueron los fallecidos en siniestros de transito en el Urugauy en el año 2021.

12-434 were those who died in traffic accidents in Uruguay in 2021 year

13-Uruguay tiene una superficie de 176.215 km2 y somos 16 veces mas chicos que Argentina.
13--Uruguay has an area of 176,215 kilometros cuadrados and we are 16 times smaller than Argentina.

14--El 12 de julio de 1987se jugo la final de la Copa America en el Monumental entre Argentina y Uruguay. Esa final la gano Uruguay con gol de Enzo Francescoli.

14-On July 12, 1987, America Cup final wass played at the Monumental between Argentina and Uruguay. That final was won by Uruguay with a goal by Enzo Francescoli.

15--Julio Maria Sosa ese gran cantante de tango se lo conocia por el apodo --El Varon del Tango---

15-- Julio Maria Sosa that great tango singer was knnown by the nickname Tango Man.


11-T-V
12--T-V
13--T-V
14--F-F  Pablo Bengoechea
15-T.--V


16-- El Obelisco de Montevideo es un Monumento a los Constituyentes de 1830

16- El Obelisc of Montevideo  Is a Monument a los Constituyentes de 1830
.

17-El 23 de Mayo de 1807 salio por primera vez publicado un periodico en Uruguay y el cual fue llamado --The Southern Star--, fue un periodico billingue que llego durante las invasiones inglesas

17- On May 23, 1807, a newspaper was published for the first time in Uruguay and which was called --THE SOUTHERSTAR-- It was a billingual newspaper that arrived during the English invasions.

18--Los 29 de cada mes es tradiconal comer Ñoquis como plato principal en todo el Uruguay.

18--On the 29th of each monthit is traditional to eat Gnocchi as a main dish throughout Uruguay.

19--La Fiesta de la Patria Gaucha comenzo en el año 1986 que se realiza en Tacuarembo, mas preciso en la Laguna Merin.

19--The Party of the Gaucho Homeland began in 1986 and takes place in Tacuarembo more presisaly in the Marin Lagoon.

20-El 19 de Diciembre de 1952 se fundo la OSE---Obras Sanitarias del Estado.

20--On December 19, 1952 , OSE-- Built sanitary of State was founded.

16--V-T

17--V-T

18--V--T

19-F-F--La Laguna de las Lavanderas---Washerwomen Lagoon

20--T--V


ÑOQUIS

domingo, 23 de octubre de 2022

TRUE-FALSE URUGUAY 4

 



1--El Candombe es la danza nacional. El Candombe es una danza folklorica uruguaya la cual es originada por los descendientes de los afroamericannos esclavos que fueron liberados en el pais durante los 18000. 
1--El Candombe is Uruguay national dance. Candombe is an Uruguayan folk dance, which originated from the descendants of liberated African slaves in the country during the 1800.



2-En 1718 fue construida la capilla de Villa SORIANO y esta alberga el campanario mas antiguo del Uruguay y fue traido desde Europa.
2-In 1718 the chaped of  SORIANO VILLAGE was built and it houses the oldest bell tower in Uruguay and was brought from Europe

3--La capital del departamento de Rio Negro es la ciudad de YOUNG, siendo esta tambien la ciudad mas grande del departamento.
3--The capital of the Rio Negro department is the Young city, which is also the  largest city in the department.

4--Wild boar was introduced in Uruguay more than 90 years ago. In the 60’s it was spread throughout the country and since 1982 it has been declared a national pest. 
4---El Chancho Jabali fue introducido en Uruguay hace mas de 90 anos. En los anos 60 se propago por todo el pais y desde 1982 es declarado plaga nacional.

5-Route 3 General Jose Artigas is with its 1345 kilometers the longest route in Uruguay.
5--La Ruta 3 General Jose Artigas es con sus 1345 kilometros la ruta mas larga del Uruguay.

1--TRUE--VERDADERO
2--TRUE--VERDADERO
3--FALSE--FALSO
La capital es Fray Bentos y es tambien la ciudad mas grande
The capital is Fray Bentos and is the larget too
4--TRUE.-VERDEDERO
5--FALSO--FALSO-
Tiene 563 kilometros y si es la mas larga del Uruguay





6-..EL CHIVITO es el plato nacional de Uruguay.Estees un sandwich que consiste de un pedazo fino de carne, muzarela, tomates, mayonesa, panceta, huevos y jamon, servido con papas fritas al costado.
6--El CHIVITO --SMALL BABY GOAT-- is Uruguay national dish.I t is a sandwich consisting of a thin slice of steak, mozarella, tomatoes, mayonnaise, bacon, eggs and ham, served in a bun with French fries on the side.

7-El himno nacional de Uruguay es el mas corto del mundo y apenas dura 2 minutos..
7-The Uruguayan national anthem is the shorteest in the world and lasts just 2 minutes

8-In 1843 Juan Bautista Basso brought the first bicycle to Uruguay, was manufactured by “Bielle Cycle” in Italy.
8-En 1843 Juan Bautista Basso trajo la primera bicicleta a Uruguay, fue fabricada por la “Biella Cicle” en Italia.

9-April 11, 1831 the Slaughter of Salsipuedes (get out if you can) was realized against the indigenous Charruas, the attack by governmental troops in control of Fructuoso Rivera. This attack is referred to as the culminant point of the extermination or genocide of the Charrua people.
9--El 11 de abril de 1831 se realizo la Matanza de Salsipuedes contra los indigenas Charruas, el ataque por parte de las tropas gubernamentales al mando de Fructuoso Rivera. Este ataque es referido como el punto culminante del exterminio o genocidio del pueblo Charrua.

10--Tacuarembo department (state) with 15438 square kilometers is the largest department.
10--El departamento de Tacuarembo con 15438 kilometros cuadrados es el departamento mas grande.


6-T--V
7--F
7-El himno nacional de Uruguay es el mas largo del mundo y es de casi 5 minutos.
7-The Uruguayan national anthem is the largest in the world and lasts near 5 minutes.
8--T--V
9-T--V
10--T--V









11-A la ciudad de Paysandu se la conoce como LA HEROICA.
11-The city of Paysandu isknown as HEROIC.

12--El departamento de Montevideo con solo 533 kilometros cuadrados es el departamento mas pequeno.
12--Montevideo department (state) with only 533 square kilometers is the smallest department.

13--El 5 de junio de 1888 a las 3.20 de la mañana se produjo un sismo en la falla de Punta del Este, con una magnitud de 5,5 en la escala de Richter.
13--On June 5, 1888 at 3.20 in the morning, an earthquake occurred on the Punta del Este fault, with a magnitudeof 5,5 on the Ritcher scale.

14-El primer nombre de Montevideo fue NUEVA BUENOS AIRES , que despues se abrevio solo  a Montevideo.
14-The first name of Montevideo was, NUEVA BUENOS AIRES which was later abbreviated only to Montevideo.

15-El 9 de Julio1819 se hizo el primer sorteo de loterias en Uruguay con el proposito de ayudar al Hospital de la Caridad.

15-On July, 1819, the first lotttery draw was held in Uruguay with the purpose of helping the Hospital de la Caridad.

11---T--V

12--T--V

13--T--V

14--F---F
Fue San Felipe y Santiago de Montevideo.
Was San Felipe y Santiago de Montevideo

15--T-V





16-La Columna de la Paz- Column of Peace.
The “Column of Peace" inaugurated on February 20, 1867, its official name was “Statue of Peace” and was the first public monument of Montevideo.
16--La “Columna de la Paz Inaugurada el 20 de Febrero de 1867, su nombre oficial fue el de “Estatua de la Paz” y fue el primer monumento publico de Montevideo.

 

17-Los rios Dayman y YI tienen en comun que los dos estan enn el departamento de Maldonado.
17-The Dayman and Yi rivers have in common that they are both in the department of Maldonado



18--La esperanza de vida en Uruguay es de 74,1 hombres, 81 mujeres, son datos de la Organizacion Mundial de la Salud.

18-Life expectancy en Uruguay is 74.1 men and 81 women, data from the World Health Organization.

19-La ciudad  de Colonia del Sacramento es la capital del Mercosur.

19-La city of Colonia del Sacramento is the capital del Mercosur

20--La tasa de analfabetismo es de 1,2 por cienta en mayores de 15 años

20--The literacy rate is 1,2 percent in those over 15 years of age.



16--T-V
17-F-F
17-Los rios Dayman y YI tienen en comun que los dos tienen 210 kilometros de longitud.
17-The Dayman and Yi rivers have in common that they have 210 kilometers long.
18--V-T
19---F F
 19-La ciudad  de Montevideo es la capital del Mercosur.19-La city of Montevideo is the capital del Mercosur
20--T-V

TRUE-FALSE-URUGUAY 3

 




1-La Avestruz--Rhea Americana--- es el ave mas granda que puede volar en Uruguay.
1-The Ostrich--Rhea Americana--is the largest bird that can fly in Uruguay.

2- A 12 kilometros de Minas de Corrales se encuentra La Represa de Cuñapiru fue la primera represa hidroelectrica de America del Sur y fue inaugurada en 1882, funciono hasta noviembre de 1918 hoy en dia solo quedan las ruinas.

2-!2 kilometers from Minas de Corrales is the Cuñapiru Dam was the first hydroelectric dam in south America and was inaugurated in 1882, it operated until November 1918, and today only the ruins remain.

3- El nombre del Rio Arapey es de origen Guarani y significa Rio de los Caracoles.

3--The name of the Arapey river is of Guarani origin and means River of the Snails

4--A los habitantes del departamento de Treinta y tres se les llama treintaitresinos o olimareños por el Rio Olimar
4--The inhabitants of the department otf Thirty-three are called 33 or Olimareños because Rviver Olimar.

5--A Gran escritora y poeta uruguayaJuana de Ibarbourou nacio el 8 de Marzo de 1892 en Melo--Cerro Largo-. su nombre real era Juana Fernandez Morales, El apellido Ibarbourou se lo debe a su esposo.
5--A great Uruguayan writer and poet, Juana of Ibarbourou was born on March 8, 1892 in Melo--Cerro Largo-- her real name was Juana Fernandez Morales the surname Ibarbourou owes it to her husband.


1--F --F---
Sus alas no le permiten volar, sino que las usan para mantener equilibrio durante su carrera.
 Their wings not allow them to fly, but use them to keep balance during his career.
2--T-V
3--F--F
El nombre del Rio Arapey es de origen Guarani y significa Rio de los camalotes.
The name of the Arapey river is of Guarani origin and means River of the Kamalotes..
4--T-V
5--T-V




6--El arbol Jacaranda--jacaranda mimosifoliia-- es muy popular en Uruguay y su nombre es de origen Guarani y significa fragante.
6--The tree Jacaranda-Jacaranda mimosifolia--is too good in Uruguay.The name is Guarani origin, meaning fragrant.



7--La ciudad de Tacuarembo se encuentra a 388 kilometros de Montevdeo la capital uruguaya.
7--The Tacuarembo city is located 388 kilometers from, Montevideo, the Uruguayan caapital.

8--Fructuoso Rivera primer presidente de Uruguay  nacio en la ciudad de Minas
8-- Fructuoso Rivera first president of Uruguay was born in the city of Minas

9--En Uruguay hay un dicho --A caballo regalado no se le miran los dientes, porque trae mala suerte.
Es una expresion de la gente del campo que indica que si te regalan algo no lo criticas por mas que este no te guste.
9--In Uruguay there is a saying --Dont look at the teeth of a gift horse, because it bringd bad luck.
It is an expresssion of the people of the field that indicates that if they give you something you do not criticize it even if you do not like it.

10--La capital del department of Flores es Piriapolis
10--The capital of Flores department is Piriapolis

6---T--V-
7--T--V
8--F--F
Nacio en Durazno---Born in Durazno
9-T--V
10-F-F  Es Trinidad--Is Trinidad








11-Jose Carbajal fue un gran cantante uruguayo conocido por su sobrenombre  EL SABALERO que se lo debe a un pez que se llama Sabalo--Prochilodus lineatus--

11-Jose Carbajal was a great Uruguayan singer known by his nickname EL SABALERO, which he owes to a fish called Sabalo --PROCHILODUS LINEATUS.---



12-En el MARACANAZO de 1950 donde Uruguay le gano la final del mundo de futbol a Brasil, la gran mayoria de las personas se acuerdan del seguundo gol de Uruguay hecho por GHIGGIA, pero muy pocos recuerdan que el gol del empate lo hizo Odulio Varela.

12--In the 1950 MARACANAZO where Uruguay won the soccer world final against Brazil, the vast majority of people remember Uruguay second goal scored by Chiggia, but very few remember that equalizer was scored by Obdulio Varela.

13-El 6 de agosto de 1851 llega a Montevideo , el primer barco de vapor, el Price, procedente de Southampton. Se establece asi el servicio regular entre Europa y el Rio de la Plata.
13--On August 6, 1851, the first steamship, the PRICE, arrived in Montevideo from Southampton. Thus, the regular service between Europe and the River Plate is established.

14--The River Plate with its 219 km is considered the widest world river.
14--El Rio de la Plata con sus 219 km es considerado el rio mas ancho del mundo.

15-En1900 Alejo Rusell y Rios trajo el primer auto a Uruguay, para el año 2021 el parque vehicular era de un total de 2.645.493

15--In 1900 Alejo Rusell y Rios brought the first car to Uruguay, by the year 2021 the vehicle fleet was a total of 2.645.493



11--T-V
12--F--F
Fue hecho por SCHIAFFINO
Was made by SCHIAFFINO

13--T-V
14--T--V
15--T--V





16--El Sapito de Darwin--melanophyryniscus Montevidensis--- le debe su nombre al naturalista ingles Charles Darwin que visito Uruguay en 1913
16--Darwins Toad -melanophyryniscus Montevidensis--Owes its name to the English naturalist Charles Darwin who visited Uruguay in 1913.


17--El Aeropuerto Internacional de Carrasco, se en encuentra localizado en el departamento de Montevideo
17---Carrasco International Airoport is located in Montevideo department.

18-El puente Leonel Viera.It is known popularly known as La Barra Bridge (The Bar) or Undulating Bridge.
18--El puente Leonel Viera es conocido popularmente como Puente de La Barra o Puente Ondulante




19-El 17 de Noviembre de 1915 se aprobo la Ley numero 5.350, que aprobo la jornada laboral de 8 horas y que en ningun caso podria pasar las 48 horas semanales trabajada.
19-On November 17, 1915, Law Number 5.350 was approved, which approved the 8 hour working day and that in no case could work exceed 48 hours per week.

20-On October 17, 1972, the plane crash as the Andes Tragedy occurred. This depaarted from Montevideo bound for Santiago de Chile andd fee into the mountanis
20-El 13 de octubre de 1972 se produjo el accidente de avion conocido como la tragedia de Los Andes. Este partio de Montevideo con destino a Santiago de Chile y cayo en la cordillera.



16--T--V
17--F-F Departamento de Canelones--Canelones department
18--V--T
19--V---T
20-- V--T


TRUE-FALSE-URUGUAY 2

 

1--El Cardenal --paroaria coronata--es el ave nacional del Uruguay

1-The brazilian cardinal is national bird of Uruguay.

2--El Acuifero Guarani es un reservorio natural de agua dulce que se extiende por debajo de la superficie terrestre de Argentina, Brasil, Paraguay y Uruguay.  Es una de las mayores reservas de agua del mundo, ubicandose en el tercer lugar.

2--The Guarani Aquifer is a natural freshwater reservoir that extends below the land surface of Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay. It is one of the largest  water reserves in the worls, ranking third.

3-El Rio Negro tiene una longitud de 1070 kilometros

3-The Black has a leength of 1070 kilometers.

4--Los Cerritos de Indios son elevaciones de tierra construidas por poblaciones indigenas hace mas de 4,500 años.El conjunto de Cerritos del area de India Muerta fueron declarados como Monumento Historico Nacional el 3 de julio del 2008

4-The Indians Hill are elevations of land built by indigenous populations more than 4,500 years ago. The set of Cerritos in the area of India Muerta where declared a National Historic Monument on July 3

5-El 1 de enero de 2008 el Uruguay se convierte en el primer pais latinoamericano que permite, en el nivel nacional, uniones civiles entre personas del mismo geenero.

5-On January 1, 2008, Uruguay became the first Latin American country to alloww, at the national level, civils union between people the samee gender.

1-F-F El tero -vanellus chilensis-- es el ave nacional de Uruguay.

Southern Lapwing --vanellus chilensis--it is the national bird of Uruguay.

2--V-T

3--F-F

3-El Rio Negro tiene una longitud de 750 kilometros

3-The Black has a leength of 750 kilometers.

4-V-T

5--V-T

6--Al Palacio Salvo y el Barolo de Buenos Aires se los llama los gemelos del Rio de la Plata.

6-The Palace Salvo of Montevideo and Barolo of Buenos Aires are called the River Plate Twins

7-El monte de ombues --Phytolacca dioica--que esta ubicado en las orillas de la Laguna de Castillos tiene 20 km de extension y esta considerada como la mas grande del mundo. Forma parte de los Humedales del Este, declarados por la UNESCO como Reserva de Biosfera.

7-The Ombues Mountain---Phytolacca dioica--which is located on the shores of Laguna de Castillos is 20 km long and is considered the largest in the worls. It is part of the Eastern Wetlabnds, declared by UNESCO as a Biosphere Reserve.

8-El 4 de abril de 1994 se inaugura el primer faro del Rio de la Plata en el Cerro de Montevideo.

8-On April 4, 1994, the first lighthouse of the River Plate was inaugurated on the Montevideo Hill

9--El 2 de octubre de 1924 en Buenos Aires--Argentina-, en un partido de futbol entre Argentina y Uruguay, el futbolista argentino  CESAREO ONZARI convierte el primer gol olimpico. Ese gol le debe su nombre a que la seleccion de futbol uruguaya venia de ser campeona olimpica.

9-On October 2, 1924 in  Buenos Aires, Argentina, in a  soccer match between Argentina and Uruguay, thee soccer argentinian player Cesareo Onzarii convverted the first Olimpic goal. that goal owes its name to the fact that the Uruguayan soccer team came from beig Olimpic Champios

10-Con sus metros 2.227 de altura el Cerro Catedral o Cerro Cordillera, es el punto mas alto del territio uruguayo.

10-With its 2,227 meters high, Hill Catedral or Hill Cordillera, is the highest point of the Uruguayan territory.

6-T-V

7-V-T

8-F-F      AÑO 1802  YEAR 1802

9-V-T

10- F-F    513 METROS --513 METERS 

11-En Uruguay es bien conocida la costumbre de comer tortas fritas  los dias de lluvia-

11-In Uruguay, the custom of eating fried cakes on rainy days is well known

12-El cafe es la bebida nacional del Uruguay

12-The cafe is National drink of Uruguay.

13-El Faro de la Isla de Lobos se ubica en las costas del Oceano Atlantico.

13-.The Wolf Island Lighthouse is located on the shores of the Atlantic Ocean.

14--El 14 de mayo del año 2000 en Uruguay se celebran elecciones municipales, las primeras en su historia separadas separadas de las presidenciales.

14-On May 14, 20000, municipal elections are held in  Uruguiay, the first in its history separate from the presidential ones.

15--El 19 de febrero de 1868 en Uruguay asesinaron a 2 ex-presidentes, primero fue asesinado Venancio Flores del partido colorado y mas tarde fue asesinado Bernardo Berro del partido nacional como represalia del primer asesinato y se cree que el asesino fue el hijo del propio Flores.

15--On Februry 19, 1868 in Uruguay two ex-presidents were killed, first Venencio Flores of the red ||||party was killed and later Bernardo Berro of the Natiional party was killed in retaliation for the first assassination and it is believeddd that the killer was the son of Flores himself.

11- T-V 

12-F-F El Mate es la bebida nacional del Uruguay. The Mate is National drink of Uruguay.

13-V-T

14--V-T

15--V-T


16-El 20 de mayo de 1996 en Montevideo se realiza la primera Marcha del Silencio por los detenidos desaparecidos.Cada 20 de mayo miles de personas exigen verdad, memoria, justicia y nunca mas crimenes de lesa humanidad.

16-On May 20 1996, in Montevideo the first March of Silence is held for the disappeared detainees.Every May 20, thousands of people demand truth, memory , justice and never more crrimes against humanity.


17--La ciudad de Salto se llama asi porque antes de construirse la represa de Salto Grande el Rio Uruguay formaba un gran salto que en la lengua guarani  sellamaba Ytu.

17--The city of Salto is so called because before the Big Jump Dam was built, the Uruguayan Riverformed a great waterfall, which in Guarani language is YTU.

18--La ciudad de Colonia se encuentra a 177 kilometros de Montevideo y si atravesaramos el Rio de la Plata de forma recta estariamos a 50 kilometros de la ciudad de Buenos Aires.

18--The city of Colonia is 177 kilometros from Montevideo and if we crossed the River Plate in a straight line we would be 50 kilometers from the city of Buenos Aires.

19-El hermozo Balneario LAS CAÑAS esta ubicado ea 8 kilometros de la ciudad de Paysandu

19--The beautiful LAS CAÑAS spa is located 8 kilometers from the city of Paysandu

20-El 18 de marzo de 1897 nacio el musico, pianista,periodista y compositor de tangos y canciones criollas argentinas Gerardo Matos Rodriguez, creador de LA CUMPARSITA.

20-El 18 de marzo, 1897, was born, the musician, pianist, jourmalist and composer of Argentinian tangos and Creole songs, Gerardo Matos Rodriguez, creator of LA COMPARSITA.

|

16--V-T

17-V-T

18-V-T

19--F-F. Esta a 8 kilometros de  la ciudad de Fray Bentos.

It is located 8 kilometers from the city of Fray Bentos.

20--F-F Gerardo Matos Rodrigues es uruguayo

Gerardo Matos Rodrigues is from Uruguay




TRUE-FALSE URUGUAY 1

 



1- El  Tango es considerado por la UNESCO como patrimonio cultural de ARGENTINA.

1-Tango Music is considered by UNESCO as cultural heritage of ARGENTINA.


2- EL Rio Uruguay tiene una extencion de 1779 kilometros.

2--The Uruguay Riverr has an extension of 1779 kilometers.

3-- Todos los años durante la Semana de Turismo se celebra en la ciudad de Paysandu la Semana de la Cerveza, esta comenzo en 1966 y alli estuvo presente Alfredo Zitarrosa.

3--Every year during Tourism Week the Beer week is celebrated in Paysandu city, it began in 1966 and Alfredo Zitarrosa was present there.

4-  El nombre del Palacio Salvo en Montevideo es por quienes fueron sus ideologos de la obra, los hermanos Salvo.

4--The name of the Salvo Palace in Montevideo is who were the ideologues of the building , the brothers Salvo.

5-El primer presidente constitucional de Uruguay fue Juan A Lavalleja 1830--1834.

5-The first constitutional president of Uruguay was Juan A Lavalleja 1830-1834.


1-FALSO. El tango es considerado patrimonio cultural uruguayo.

1-FALSE Tango Music is considered by UNESCO as cultural heritage of Uruguay.

2--VERDADERO

2-TRUE

3--VERDADERO

3-TRUE

4-VERDADERO

4--TRUE



5--FALSO El primer presidente constitucional de Uruguay fue Frutuoso Rivera 1830--1834.

5-FALSE The first constitutional president of Uruguay was Fructuoso Rivera 1830-1834.






6--Entre los  meses de Agosto y Noviembre se pueden ver ballenas franca austral--Eubalaena Australis- en Uruguay. Estas ballenas se acercan a la costa para aparearse, parir y cuidar de sus ballenatos. Se las puede ver con mas asuididad en las costas deRocha y Maldonado, donde hay miradores para poder observarlas. 

6--Between the months of August and November you can see southern right whales--eubalaena australisin Uruguay. These whales come close to the coast to mate, give birth and take care of their calves. They can see more often on coasts of Rocha and Maldonado, where there are viewpoints to observe them.



7-- ONDA ( Organizacion Nacional de Autobuses S.A ) fue una empresa de transporte por carretera de pasajeros que desde 1931 hasta 1991 transito por todos los departamentos del territorio uruguayo.

7-- ONDA (National Organization of Bus, Inc) was a trucking company passenger traffic from 1931-1991 for all departments of the Uruguayan territorIo.

 


8-- Uruguay tiene aproximadamente una poblacion estimada para el 2022 de unos 7 millones de habitantes.

8--Uruguay has approximately an estimated population for 2022 of about 7 millones inhabitants.



9---El dia 3 de julio de 1927 Uruguay se convirtio en el primer pais de America del Sur en permitirles a las mujeres poder votar para elejir al presidente de su pais.

9--On July 3, 1927, Uruguay became the first country in South America to allow women to vote to elect the president of their country.


10--A la gente que vive en Montevideo se los conoce como Montevideanos, Montevideanas.

10--The people whho live in Montevideo are known as Montevideanos--men-Montevideanas--women-

6 VERDADERO

6-TRUE

7--VERDADERO

7--TRUE

8--FALSO Uruguay tiene aproximadamente una poblacion estimada para el 2022 de  3,600,000 y en el censo que se hizo en el 2011 habia 3.286.314 habitantes.

8--FALSE Uruguay has approximately an estimated population for 2022 of  3.600.000 and in the census that was carried out in 2011 there were 3,286,314 inhbitants.


9-VERDADERO

9-TRUE

10--VERDADERO

10 TRUE


11- En una noche fria con luna llena y cielo despejado del viernes 29 de junio de 1934, el Graf Zeppelin cruzo por Montevideo, pasando por el centro bordeando el Palacio Salvo y la Plaza Independenia.

11-On a cold night with full moon and clear skies on Friday June 29, 1934, the Graf Zeppelin crossed Montevideo, heading towards the downtown, Bordering the Palacio Salvo and Plaza Independencia


12--Uruguay esta dividido por 23 departamentos

12-Uruguay is divided into 23 states--departaments--

13--El idioma oficial es el español, aunque en algunas regiones del norte fronterizas se habla portuñol o portugues del Uruguay, que es una mescla entre el español y el portugues.

13--The official language is Spanish, although in some north border regions speak Portuñol or Portuguese  from Uruguay, which is a mixed between Spanish and Portuguese.

14--La moneda oficial de Uruguay es el dolar americano.

14-The official currency of Uruguay is the US dollar.

15--El Pericon es una danza folclorica solo de Uruguay.

15---The Pericon is a folk dance only from Uruguay.


11-VERDADERO

11-TRUE

12-FALSO.Uruguay esta dividido entre 19 departamentos.

12--FALSE Uruguay is divided into 19 states--departaments--

13--VERDADERO

13--TRUE

14--FALSO El peso uruguayo es la moneda de curso legal utilizasa para todo tipo de transacciones comerciales. Elbanco nacional es el Banco Republica

14--FALSE The Uruguayan peso is the legal tender sed for all types of commercial transactions. The national bank is Republic Bank.

15--FALSO El Pericon es una danza folclorica de Argentina, Chile, Paraguay y Uruguay.

15--FALSE The Pericon is a folk dance only from Uruguay,Paraguay, Argentina and Chile.






16--El Monumento a Luis Battle Berres en Montevideo, es mas conocido como Los Cuernos de Battle, este fue inaugurado el 15 de julio de 1967 y es en homenaje a quien fuera presidenta numero 30 de Uruguay -1947-1951--

16-The Monument to Luis Battle Berres in Montevideo, is better known as Horns of Battle Berres this was inaugurated on july 12, 1967 aand is  a tribute to the 30th president of Uruguay  -1947-1951--


17-El negrito del pastoreo, es un fantasma de una leyenda afrocristiana, muy contada a finales del siglo19 por la gente de la frontera con Brasil que defendian el fin de la esclavitud.

17-The black shepered, is a ghost of an Afro-Christian legend, much told at the end of the 19th century by the people of the border with Brazil who defended the end of slavery.



18-Cuando tengas problemas personales o sociales hay una frase muy conocida que lo define todo--ES LO QUE HAY, VALOR---que fue popularizada por el relator de fubol Alberto Kesman.

18--When you have personal or social problemas, there is a well-known phrase that defines everyting ---IT IS WHAT IT IS--VALUE--which was popularized by the football annoucer Alberto Kesman{


19-- El 13 de julio de 1930 en la cancha de Pocitos el uruguayo Jose Nasazzi convirtio el primer gol en la historia de los Mundialees de futbol que fue jugada en Uruguay

19--On July 13, 1930, on the Pocitos fieeld, the Uruguayan Jose Nasazzi scored the firt goal in the history of the football Woorld Cups that was playing in Uruguay.




20- El primer auto que llego a Uruguay fue en octubre de 1900, Fue traido al Uruguay por Alejo Rossell y Rius y tuvo escaso uso en la via publica. Solo  sobreviven 3 autos de esta marca en el mundo  Uruguay, Irlanda y El Reino Unido.

20--The first car that arrived to Uruguay was in October 1900.It was brought by Alejo Rossell y Rius and had limited use on public roads.Only survive 3 cards of this brand in the world Uruguay, Ireland and United Kingdom-

16--VERDADERO

16-TRUE

17-VERDADERO-

El era un esclavo obligado a pastorear ovejas que el a perder una el amo lo azoto con un latigo y lo tiro malherido a un hormiguero, muriendo en el lugar, desde entonces el ayuda a encontrar cosas perdidas, hoy en dia hay un dicho que dice--Negrito del Pastoreo, haz que encuentre lo que no veo.

17-TRUE 

He was a slave forced to herd sheep that him lost one the master whipped him with a whip and threw him badly wounded into an anthill, dying on the spot, since the he helps to find lost things, today there is a saying that says--Black Shepered , make me find what i dont see.


18-VERDADERO

18-TRUE

19--FALSO-El francés Lucien Laurent fue el que convirtio el primer gol en lla historia de los mundiales de futbol.

19--FALSE-The french Lucien Laurent scored the first goal in the history of the football World Cups.

20--VERDADERO

20--TRUE

sábado, 15 de octubre de 2022

Montevideo Birds

 




 1) El Tero ( Vanellus Chilenensis)

Es el ave nacional de Uruguay


1) Southern Lapwing (Valnellus Chilensis)

It is the national bird of Uruguay


2) EL HORNERO

El nido terminado pesa de 4 a 5 kilos y puede soportar hasta 100 kilos. Ademas de lluvias vientos fuertes o el calor del sol. 

2) RUFOUS HORNERO

 The finished nest weight 4-5 kilos and can support up to 100 kilos. in addition of rain, strong winds o solar heat. 






3) EL PIRINCHO (Guira guira)

El copete desordenado da a lugar en la cultura popular a la creacion de apodos que se aplica a la gente de cabellos despeinados especialmente en la parte de atras de la cabeza.

3) GUIRA CUCKOO (Guira guira)
The messy topknot gives place in popular culture creating nicknames that applies to people of tousled hair especially in the back of the head.



4) EL CARANCHO ( Caracara Plancus)

Su cara desnuda es caractetistica de las aves de carrona. Evita que ensucien su plumaje durante el consumo de animales muertos.

4) SOUTHERN CARACARA ( Caracara Plancus)
Its naked face is characteristic of carrions birds. It avoids that they contaminate their plumage during the consumption of dead animals.




5) EL CARDENAL ( paroaria coronata)
Solo la hembra incuba los huevos.
Una vez que las crias salgan del nido, el cuidado es solamente hecho por el macho.




5) BRAZILIAN CARDINAL (Paroaria Coronata)
The female only incubates the eggs
Once chicks leave the nest, the care is only by the male.


6)


6) PICAFLOR VERDE ( Chlorostibon Lucidus) 

Es una de las especies de picaflor mas comun del Montevideo.
Frequentemente se posa en gajos finos para dormir

6) GLITTERING-BELLIED ESMERALD (Chlorostibon Lucidus) 

It is one of the most common hummingbird species in Montevideo

Frequently sits on tiny branches  to sleep.







7) LA CALANDRIA ( Mimus Saturninus)

El genero Mimus hace referencia a la capacidad mimica de las especies.
Estas aves nacen para vivir en libertad no soportan vivir en cautiverio.

7) CHALK-BROWED MOCKINGBIRD (Minus Saturninus)

The genus Mimus refers to the mimic capacity of the species.
These birds are born to live in freedom they do not support to live in captivity.





8) PLAYERO DE PATAS AMARILLAS GRANDES ( Tringa Malanoleuca)

Se cree que en cada migracion entre Uruguay y Canada- Alaska hacen aproximadamente unos 32 mil kilometros entre ida y vuelta.

8) GREATER YELLOWLEGS (Tringa Malanoleuca)

It is believed that in each migration between Uruguay and Canada-Alaska they do approximately 32 thousand kilometers between round trip.




9) LECHUZITA VISCACHERA  ( Athene Cunicularia) 

Los pichones de la lechucita Viscachera pueden imitar el sonido de la serpiente de cascabel para alejar a sus depredadores.

9) BURROWING OWL  ( Athene Cunicularia) 


The Burrowing owl chicks can mimic the sound of rattlesnake to ward off their predators.




10) PICABUEY  ( Machtornis Rixosa)

Su nombre picabuey se debe a que se love posado en el ganado vacuno o equino donde caza los antropodos que son levantados por estos al caminar y ademas se alimenta de los parasitos de estos animales.

10) CATTLE TYRANT ( Machtornis Rixosa)

Its name picabuey (oxpecker) is due to the fact that it loves perched on cattle or horses where it hunts the anthropoids that are raised by them when walking and also feeds on the parasites of these animals.




11) VIUDITA BLANCA  ( Xolmis irupero)

Esta especie es paratizada por los tordos ( Molothrus bonariensi), en Uruguay se da con mucha frequencia.

Emite un silbido parecido al humano.

11) WHITE MONJITA ( Xolmis irupero)

 This species is parasitized by the Shiny Cowbird (Molothrus bonariensis), in Uruguay it is given with great frequency.

It emits a whistling like human whistling.




12) ZORZAL COMUN ( Turdus rufiventris)

Carlos Gardel (1890-1935) ese gran cantor de tango Uruguayo, le debe su apodo "el Zorzal Criollo a esta ave.


12) RUFOUS--BELIED THRUSH (Turdus rufiventris) 


Carlos Gardel (1890-1935) the great tango singer in Uruguay his nickname was the Zorzal Criollo, for this bird.




13.. CHINGOLO ( Zonotrichia capensis)


El canto es distinto en cada individuo, pero existen " acentos" propios de cada zona, que se transmiten de generacion en generacion. Esto permite a la hembra saber si su pretendiente es de ese lugar.


13)  RUFOUS COLLARED SPARROW ( Zonotrichia capensis) 
It song is different in each individual, but there are "accents" typical of each area, which are transmitted from generation to generation. This allow to the female to know if her wooer is from that place.




14) LORO ( Myiopsitta monachus

Se cree que Uruguay ha sido el mayor exportadoe de loros al mundo desde 1980 es adelante.


14) MONK PARAKEETS ( Myiopsitta monachus)

Uruguay is believed to have been the largest exporter of monk parakeets to the world from 1980 onwards.

15) BENTEVEO COMUN ( Pitangus sulphuratus) 

Solo la hembra incuba los huevos, el macho vigila el nido mientras ella se va del nido para alimentarse.


15)  GREAT KISKADEE Pitangus sulphuratus) 

Only the female incubates the eggs, the male guards the

nest while she leaves the nest to feed.



16) GARZA BRUJA ( Nycticorax Nycticorax)

Le deben su nombre de bruja a que salen a cazar de noche y temprano en la mañana y luego descansan durante el dia.

16)  BLACK CROWNED NIGHT HERON ( Nycticorax Nycticorax) 


They owe their witch name to the fact that they go hunting at night and early in the morning and then rest during the day.






17) HALCONCITO COMUN ( Falco sparverius)

Es un ave rapaz pequeña, que le gusta poosarse en lugares visibles como postes..

Se domestica para las actividades de  cetreria ( para caza de otros animales)




17) AMERICAN KRESTEL ( Falco sparverius) 

It is a small bird of prey that likes to perch on visible places such as poles.

It is domesticated for falconry activities (for hunting other animals)




18)  RATONERA ( Troglodytes Aedon)


Para el cortejo, el macho canta y le muestra a la hembra los lugares ideales para anidar.

El macho va haciendo nidos a medio terminar y si a la hembra le gusta el lugar esta lo termina.



18) HOUSE WREN ( Troglodytes aedon) 

For courtship, males sings and shown to females the ideal places to nest.

The male leave the nest half made if the female likes the place she ends it.





19) GARZA BLANCA CHICA ( Egretta thula)

Estas anidan en colonias, en el Parque Rivera, en la ciudad de Montevideo que tiene una poblacion cercana de 1,500, 000 personas hay una colonia muy numerosa.




19) SNOWY EGRET  ( Egretta thula) 
These nest in colonies, In Rivera Park in Montevideo city, which has a population of around 1,500,000 people, there is a very large colony.






20) CARPINTERO DE CAMPO ( Colaptes campestris)

Se posan en arboles y paredes verticalmente y incluso se los puede ver pasando la noche en esa posicion.

20) CAMPO FLICKER ( colaptes campestris) 


They perch in trees and walls vertically and you can even see them spending the night in that position.