Buscar este blog

domingo, 9 de octubre de 2022

EL PRIMER TRANVIA A CABALLO EN URUGUAY

 

The First Horse Tramway in Uruguay---El Primer Tranvia a Caballos en Uruguay

25 DE MAYO 1868---MAY 25, 1868
# El primer servicio de tranvias en Uruguay llamado Tranway (transporte por riel), con coches tirados por caballos y por rieles, se inauguro en Montevideo el 25 de Mayo de 1868.
# The first service of tram  in Uruguay, called tramway (rail transport), with horses-draw cars and for  rails, was inaugurated in Montevideo on May 25, 1868.
# Se inauguro bajo la presidencia De Lorenzo Battle.
# It was inaugurated under the presidency  of Lorenzo Battle
# El Gobierno habia concedido dos lineas: La de la Villa Del Cerro y Paso Molino y la de la Union y Maronas.
# The goverment had granted two lines: That of Villa del Cerro and Paso Molino y that of Union and Maronas.
# Finalmente el primer viaje lo inicio la linea que salia de la calle De Los andes ( hoy en dia Andes) y iba por la calle 18 de julio hasta el nacimiento del antiguo camino Real a Maldonado. (actualmente 8 de Octubre) y terminaba en la Curva de Maronas.
# Finally the first trip did the line that living of the street De Los Andes (today Andes) and going for the street July 18 until the born of old Camino Real a Maldonado ( Today 8 of Octubre) and finish in Curva de Maronas.
# En la plaza de Frutos ( actualmente 8 de Octubre y 20 de Febrero) se construyo la primera estacion  de tranvias en el Uruguay, en la cual se construyeron galpones para guardar los trenes, las caballerizas y talleres.#
In the Frutos Square ( Today 8 of Octubre and 20 of February) the first station was built in Uruguay, in which sheds were built to keep the trains, stables and workshops.
# El servicio regular comenzo el 1 de junio de 1868.
# The regular service began on June 1, 1868.
# Hacia cinco viajes por la manana y seis en la tarde, con cuatro vagones de primera clase, seis de segunda y cinco de carga.
# Making five trips in th emorning and six in afternoon, with four first-class carriages, six of second and five of freight.
# En los primeros dias hubo algunos accidentes con los peatones y debido a las protestas de la poblacion se comenzo a usar el cornetin que avisaba la presencia del tranvia.
# In the early days there were some accidents with pedestrians and due to the protest of the population, they began using the cornet that warned the presence of the tram.
# Para la seguridad de los pasajeros se dispuso que un guardia armado viajara en el pescante, junto al mayoral.
# For passenger safety as decided that an armed guard will travel on the davit, next to the foreman.
# Era comun que fueran dos jinetes a caballos para ayudar a los vehiculos en los tramos dificiles, como podia ser en  barriales o subidas.
# It was common that were two rides on horseback to assit to vehicles in difficult sections, as it could be in muding or climbs.
# Recien en 1870 se completo la linea al Cerro.
# Just in 1870 the line  to the Cerro was finish.
# El sistema a caballos tuvo su auge desde 1893 a 1897, cuando llegaron a operar 13 empresas de tranvias en Montevideo..
# The horse system had its boom from 1893 to 1897, when 13 companies operated in Montevideo.
# En 1895 se registro la primera huelga de tranviarios.
# In 1895 the first streetcar operators strike was recorded









# Durante el Govierno de Juan Idiarte Borda (1894-1897) se llego a transportar en un ano a 17 millones de pasajeros, con 1092 trabajadores, 511 coches, 3984 caballos y 14 estaciones.
# During the goverment of Juan Idiarte Borda (1894-1897) it was reached in a year to transport 17 million passengers, with 192 workers, 511 cars, 3984 horses and 14 stations.
# Llegaron a funcionar en la ciudad trece empresas de tranvias de traccion a sangre. La extension de las lineas facilito el crecimiento de la ciudad determinando la aparicion de nuevos barrios, creando lazos directos y permanentes con el centro.
#  Reaching In the city  to work 13 companies-drawn trams. The extension of the lines facilitated the growth of the city and determining the apperarnce of new districts, creating direct and permanent links with de Downtown
.# El 31 de diciembre de 1925 el ultimo tranvia a caballos salio del centro y termino su recorrido en Agraciada y Zufriategui, cerrando un ciclo de 56 anos.
# The December 31, 1925, was when the last horse tram left de downtown and finish his route in Agraciada and Zufriategui, closing a cycle of 56 years.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario