Buscar este blog

domingo, 12 de julio de 2015

The Last Marsh Deer in Uruguay--Los Ultimos Ciervos de los Pantanos en Uruguay.


THE MARSH DEER, EL CIERVO DE LOS PANTANOS, CIERVO MARISMENO. GUAZU-PUCU(Guarani), EPELVE(Mocovi), CALIMGO (Toba), HUASE(Mataco) CIERVO ISLENO, CIERVO DEL DELTA, CERVO DO PANTANAL (Brazil)GUAZUNCHO, PILENOK (Pilagas)(BLASTOCERUS DICHOTOMUS)
# This surprisingly shy and secretive deer is actually the largest native deer in South America.
# Este sorprendentemente timido y reservado ciervo es actualmente el mas grande ciervo nativo de America del Sur.
# Reaching a length of 2m (6.6 ft) and a shoulder heigt of 1.2 (3 ft).
# Alcanzando un largo de 2 metors (6.6 pies) y una altura a los hombros de 1.2 m (4.05 pies)
# It is found in Argentina, Bolivia, Brazil, Paraguay, Peru and Uruguay (Extinct).
# Se lo encuentra en Argentina, Bolivia, Brazil, Paraguay, Peru y Uruguay (extinto)
# The marsh deer lives only in marsh areas, in which the level of water is less than 78 cm (28in) deep.
# El ciervo de los pantanos vive solamente en zonas pantanosas, en cuales el nivel del agua sean menos de 78 cm (28 pulgadas) de profundidad

# It have large antlers, which are usually impressively forked, growing to about 60 centimetres in length and weighing near of 2 kilograms.
# Este tiene unas largas cornamentas, cuales algunas veces son impresionantemente ahorquillados, creciendo cerca a los 60 centimetros y pesando cerca de 2 kilos.
# It is generally crepuscular. But some populations have been reported to be diurnal or nocturnal, depending on season and hunting pressure.
# Este es generalmente crepuscular. Pero algunas poblaciones han sido reportadas siendo diurnas or nocturnas,dependiendo de la estacion a la presion de la caza.

# They are swift swimmers.
# Son nadadores muy rapidos.
# They are herbivorous.
# Ellos son herbivoros.
# The marshes with their high vegetation density protect them from predators and provide them with food.
# Los pantanos con vegetacion alta los protege de los depredadores y los provee con comida.
# It have a small migatory pattern, they follow the water level between dry season and flooding season.
# Ellos tienen un pequeno patron migratorio, ellos siguen el nivel del agua entre la estacion seca y la estacion de lluvia.
# They are widely scattered during the wet season, with large home ranges, but concentrate near water during the dry season.

# Ellos se dispersan muchisimo durante la estacion humeda, por largos territorios, pero durante la estacion seca se concentran cerca del agua.
# Some freshwater ponds on the Pantanal Wetland, Brazil reported low densities of individuals dictating that those ponds are not able to support large populations of marsh deer.
# Alunas lagunas de agua dulce en Los Humedales del Pantanal, Brazil han reportado que debido la poca densidad de individuos esas lagunas no sos capaces de soportar grnades poblaciones de ciervo de los pantanos.
# They majority of their diet is aquatic plant.
# Lamayoria de su dieta se basa en plantas aquaticas.
# The hoof, which is large in relation to the body, has elastic interdigital membranes which are useful for swimming and walking on marshy surfaces.
# Las pezunas, que son muy grandes en relacion a su cuerpo, tiene membranas elasticas interdigitales, las cuales son usadas para nadar y caminar en las superficies pantanosas.
# Thay have well-developed hindquarters, making them good at jumping, which is the fastest way to move in water.
# Ellos tienen cuartos traseros bien desarrollados, haciendo que sen buenos saltadores, la cual es la mas rapida forma de moverse en el agua.
# An adult can grows to a weight of 80 to 125 kg(176 to 276 lb).
# Un adulto puede crecer hasta pesar de 80 a 125 kg (176 a 276 Lb)
# They are solitary animals or living on small groups with less than 6 individuals with only an adult male.
# Ellos son animales solitarios o viven en grupos pequenos de menos de 6 individuos con un solo macho adulto.
# About their reproductive behavior,  it is an exception within the deer, beco's there is no fight between males to see who copulate with the female.
# Respecto a su comportamiento reproductivo, es una excepcion dentro de los ciervos, ya que no hay ninguna pelea entre los machos para ver quien copula con la hembra.
# Gestation last approximately 271 days.
# Su gestacion dura aproximadamente 271 dias.
# The offspring (normally one per female, though occasionally twins are born)are born between October and November.
# Las crias (normalmente una por hembra, a pesar que ocasionalmente nacen gemelos) nacen entre Octubre y Noviembre.
# It was declared a Natural Monument in the Argentine provinces of Corrientes in 1992, in 1997 at Chaco and in Buenos Aires in the year of 1999.
# Fue declarado Monumento Natural en las provincias Argentinas de Corrientes en 1992, en 1997 en el Chaco y en Buenos Aires en el ano 1999.
# The writer Marcos Sastre mentions in his work "The Argentine tempe" continues to visit the home of his fatal enemy, during seguring hours at night, as if it want leave their footprints stamped in reproche for refuse him inhabit, under our protection, the peaceful shelter of these gardens of the nature.
# El escritor Marcos Sastre lo menciona en su obra "El tempe Argentino" No deja de visitar la morada de su fatal enemigo, durante las horas seguras de la noche, como si quisiera dejarnos estampados en sus huellas el reproche de rehusarle habitar, bajo nuestro amparo, los asilos pacificos de estos jardines de la naturaleza".
POR QUE EL CIERVO DE LOS PANTANOS ESTA AL BORDE DE LA EXTINCION
WHY THE MARSH DEER IS ON THE VERGE OF EXTINCTION.
# Their main predators are the jaguar and the puma.
# Sus principales depredadores son el Jaguar y el Puma.
# One of major treat is poaching for its antlers.
# Una de sus mayores amenazas son la caza furtiva por sus cornamentas.
# Destruction of its habitat present nowdays other major threat to marsh deer. 
# Las destruccion de su habitat en estos dias es otra de las mayores amenazas para el ciervo de los pantanos.
# The Yacyreta Dam altered an area in which several hundred individuals lived and the draining marshes from farmland and cattle threaten hundreds of hectares every year in Argentina y Brazil.
# La Represa de Yacyreta ha alterado un area donde unos cuantos cientos de individuos vivian y el secado de los pantanos para las estancias y el ganado amenazan cientos de hectareas cada ano en Argentina y Brasil.
# it have suffered from uncontrolled hunting and habitat destruction.
# Este ha sufrido de la caza descontrolada y la destruccion de su habitat. 
# It's populations have been reduced by cattle disease, to which they are quite susceptible. 
# Su poblacion ha sido desminuida por las enfermedades del ganado, de las cuales son muy susceptibles.
# It is valuable game animals, hunted for meat and sport.
# Este es un animal muy preciado por la caza deportiva y su carne.
# The Marsh Deer was historically used by native people as an important food source. Still today, despite the critical state of their populations, it remains a source of protein in some areas of Argentina.
# El ciervo de los pantanos fue historicamente utilizado por los pueblos nativos como una importante fuente de alimento. Aun hoy, pese al critico estado de sus poblaciones, sigue siendo una fuente de proteina en algunas zonas de Argentina.


# In the Parana Delta, the hunters still hunting them from shelters than are usually located on ceibos.
# En el Delta del Parana, los pobladores siguen cazandolos habitualmente desde apostaderos ubicados sobre los ceibos.
# The main method consists in locate them in the highest areas, when they are grouped refuging from flooding at time of southeast winds.
# El principal metodo consiste en localizarlos en las zonas mas altas, en donde se agrupan para refugiarse de las inundaciones en tiempos de sudestadas.
# With less magnitude hunting by not islanders is also frequent, and although they know the ban on hunting and critical state of its population, they venture to the island in search of a good antler with several tips to expand their collections.
# Con menor magnitud la caza practicada por no islenos tambien es frequente, y aunque conocen la prohibicion de su caza y el estado critico de su poblacion, se aventuran a la isla en busqueda de una buena cornamenta de varias puntas para ampliar sus colecciones.
# Perphas their greatest enemy is not natural, it's about hunters than for taking their antlers as trophies, do not hesitate to enter furtively or pay the owners of the farms to hunt this species.
# Quizas su mayor enemigo no es natural, se trata de los cazadores que por llevarse su cornamenta como trofeo, no vacilan en introducirse furtivamente o pagar a los duenos de los campos para cazar esta especie.


LOS ULTIMOS CIERVOS DE LOS PANTANOS EN URUGUAY.
THE LAST MARSH DEER IN URUGUAY.
# Is a deer that lived in the marsh areas, mainly in the Southeast of the country, although there also some record for Southwest of the department of Soriano.
# Es un ciervo que vivia en la zona de banados, fundamentalmente en el sureste del pais, aunque hay algun registro tambien para el suroeste en el departamento de Soriano.
# The roca department is rich in wetland ecosystems and was a natural scope and conductive to abound the marsh deer.
# El departamento de Rocha rico en ecosistemas de humedales fue un ambito natural y propicio para que abundase el ciervo de los pantanos.
# In past centuries, theres existed a significant population, particularly in the swamps that comprising the Black Lagoon and Santa Tereza, over time their populations were exterminated.
# En los siglos pasados, alli existio una importante poblacion, particularmente en los banados que comprenden la zona de la Laguna Negra y Santa Tereza. Con el paso del tiempo sus poblaciones se fueron exterminandos.
# The last being in an area known as the swamp Las Maravillas or Esteros de Santa Tereza de la Laguna Negra, in a place known as the Bastian Island.
# Quedando las ultimas en una zona conocida como el banado Las Maravillas o Esteros de Santa Tereza de la Laguna Negra, en un lugar conocido como la Isla de Bastian.
# Here's where extermination was given to the last specimen of the marsh deer in Uruguay.
# En este lugar fue donde se dio exterminio a los ultimos ejemplares de los Ciervos de los Pantanos en el Uruguay.
# These state fields were leased to a manager of a bank of last name Ibanes who like hunt and don't matter abot nature.
# Estos campos que eran del estado se lo arrendaron a un gerente de un Banco de apellido Ibanez al que le gustaba la caza y poco le importaba la naturaleza.
# In the ranch that was dedicated to cattle exploitation, lived and worked a married coouple.
# En la estancia que se dedicaba a la explotacion ganadera, vivia y trabajaba un matrimonio.
# Ibanez send the employee to hunting marsh deer as a personal trophy and as present to his friends as meat, hides and antlers head.
# Ibanez mando al empleado a cazar ciervos de los pantanos como trofeos personal y para obsequiarles carne, cueros y las cabezas con sus cornamentas a sus amigos.

# Without realizing that he was about to end a species that inhabit these areas, the East marshes, for hundreds of thousands years.
# Sin darse cuenta que estaba a punto de ponerle fin a una especie que habito estos campos, los banados del este, por cientos de miles de anos.
# Between 1958 y 1959 the last marsh deer were removed, so since then were not see more of these animals in Uruguay.
# Entre los anos 1958 y 1959 se eliminaron los ultimos ciervos de los pantanos, ya que desde entonces no se vieron mas de estos animales en el Uruguay.
# The lady who lived thare took two abandoned fawns to raise by herself.
# La senora que vivia alli se llevo dos cervatos abandonados para criarlos guachos.
# She was unfortunate and the two died,  one by accident and the other one by lack of breast milk.
#  Ella tuvo la mala suerte que los dos murieran uno por un accidente y el otro por falta de la leche materna.
# So with the death of these two youth an animal species became extinct in Uruguay.
# Asi que con la muerte de estos dos ejemplares juveniles una especie animal se extingio en el Uruguay