SOUTHERN RIGHT WALES, BALLENA FRANCA AUSTRAL (EUBALAENA AUSTRALIS)
SCIENTICIC NAME: Eubalaena australis, from Eu (Greek for right), balaena (Latin for whale) and australis (Latin for southern)
# The Soutern Right Wales is a migratory species, exclusively distributed in the Southern Hemisphere.
# La Ballena Franca es una especie migratoria, que esta distribuida exclusivamente en el Hemisferio austral.
# During summer, they can be found at feeding areas in high altitudes.
# Durante el verano, ellas pueden ser encontradas en las areas de alimentacion en las altas altitudes.
# In early winter, the whales migrate to Peninsula Valdes in Argentina where reproduction and birth take place.
# A comienzos del invierno, las ballenas emigran a la Peninsula Valdes en Argentina donde se reproducen y nacen.
# Uruguayan coasts are a stop on their journey to Peninsula Valdes.
# Las costas Uruguays son una parada es su viaje hacia la Peninsula Valdes
# Every year the Southern Right Wales "Ballena Franca Austral" arrives to the Uruguayan coasts.
# Todos los anos la Ballena Franca llega a las costas Uruguayas.
# It arrives between the months of June and November.
# Ellas arrivan entre los meses de Junio a Noviembre.
# Whale watching in Uruguay is becoming a traditional event.
# Observar Ballenas en Uruguay se esta convirtiendo en un evento tradicional.
# Watch them from beaches all along the coast of Maldonado and Rocha, particularly where the water is deep and so whales get really close to the coast.
# Se puede observarlas desde las playas a todo lo largo de las costas de Maldonado y Rocha, particularmente donde el agua es profunda ya que alli las ballenas se pueden aproximar a la costa.
# The law in Uruguay says that you need to keep at least 300 meters (near one thousand feet) between yourself and a Whale, when you are in to the ocean.
# Las leyes Uruguayas dicen que usted tiene que mantenerse al menos 300 metros ( cerca de 1.000 pies) entre usted y la ballena, cuando esta adentro del oceano.
# There are strategics point along the Uruguayan Coast, where it can be watched using binoculars.
# Hay puntos estrategicos a lo largo de las costas Uruguayas, donde estas pueden ser vistas usando binoculares.
# Es un privilegio increible sentarse en una playa y solo ver a las ballenas a unos pocos metros de distancia.
# The best hours to do so are early in the morning or late in the afternoon when waters are calmer.
# Las mejores horas para verlas son temprano en la manana o de tardecita que es cuando las aguas estan mas calmas.
# The water blast that ejecuting these whales appear in the coat of arms of Maldonado departament.
# El chorro de agua que expulsan estas ballenas aparece en el escudo del departamento de Maldonado.
# Together with Argentina y Brazil, Uruguay prohibits whale hunting.
# Uruguay, Argentina y Brasil prohiben la caza de las ballenas.
# They tried to creat a sanctuary in the Atlantic Ocean waters to preserve and protect these animals.
# Ellos estan tratando de crear un santuario en las aguas del oceano Atlantico para preservar y proteger a estos animales.
THE BEST PLACE TO WHALE-WATCHING IN URUGUAY.
LOS MEJORES LUGARES PARA VER BALLENAS EN URUGUAY.
# Playa Mansa, Punta del ESte between paradas 23 and 40.
# Playa Mansa, Punta del Este entre las paradas 23 y 40.
# The calm waters of Playa Mansa, seems to be a favorite relaxing stop for this large animals where thay are able to "Take a break" and recover energy on their way North.
# Las calmas aguas de la Playa Mansa, se ve que son el lugar favorito para relajarse para estos enormes animales que son capaces de "tomar un descanso" y recobrar energia en su camino al Norte.
# La Pedrera.
# The Bay at La Paloma.
# Punta Salinas, Punta del Este.
# Punta Colorada and Punta Negras( Two beaches near Pitriapolis)
# Punta Colorada y Punta Negra ( Dos playas cerca de Piriapolis)
# There are even organized boat tours leaving from Punta del Este harbor to get closer to the whales. These tours are organized by qualified guides and they keep a strict code of respect to these beautiful animals.
# En estos lugares incluso hay excursiones en barco que salen desde el puerto de Punta del Este para acercarse a las ballenas. Estas excursiones son organizadas por guias calificados y ellos mantienen un estricto codigo de respeto a estos hermozoz animales.
SEVERAL VIEWING PLATFORMS ( torres de observacion marked in red on the map)
HAY MUCHAS PLATAFORMAS DE OBSERVACION (las torres de observacion estan marcadas en el mapa en rojo.)
# The platforms are free to use.
# Las plataformas son de uso gratuito.
The map below shows beaches in Maldonado and Rocha ( Blue circles) where it is possible to view whales.
# El mapa que esta abajo muestra las playas en Maldonado y Rocha (circulos azules) donde es posible ver las ballenas.
WHALING IN URUGUAY CAZA DE BALLENAS EN URUGUAY.
# In 1789 a whaling factory was established in Punta del Este,Maldonado by the Real compania Matirima..
# En 1789 una fabrica de caza de ballenas fue abierta en Punta del Este, Maldonado, por la Real Compania Maritima.
# Few records are available of the number of captured whales, since the warehouses and offices of The Real Compania were burned down in 1806, during the British invasions.
# Hay pocos registros disponibles de el numero de ballenas que fueron capturadas, desde que los depositos y las oficinas de la Real Compania fueron destruidas por el fuego en 1806, durante las invasiones Inglesas.
# During the year when the company was founded, four whales were caught in Maldonado Bay.
# Durante el ano que la compania fue abierta, cuatro ballenas fueron capturadas en Maldonado.
# A permit to catch whales in Maldonado Bay was granted to a British whaler in 1823, but there are no records on the actual captures.
# Un permiso para capturar ballenas en la Bahia de Maldonado le fue concedido a un ballenero Britanico en 1823, pero no se encuentran registros de las capturas.
# Although capture records are not complete, historic accounts suggest the existence of an important number of whales in Uruguayan water during commercial exploitation.
# A pesar que no hay registros completos sobre las capturas, comentarios historicos sugieren que habia un importante numeros de ballenas en las aguas Uruguayas durante la explotacion comercial
SANCTUARY FOR WHALES AND DOLPHINS. SANTUARIO DE BALLENAS Y DELFINES.
# In september 2013, Uruguay adopted law 19.128, which designates the country's territorial waters as a "sanctuary for whales and dolphins". The law applies not just to the territorial sea but also to the economic zone that is exclusive to Uruguay and prohibits the chasing, hunting , catching, fishing, or subjecting of cetaceans to any process by which they are transformed.
# En setiembre del 2013, Uruguay aprobo la ley no 19.128, la que indica que las aguas territoriales del pais son un "santuario para ballenas y delfines. La ley no solo se aplica a el mar territorial si no que tambien la zona economica que es exclusiva de Uruguay y prohibe su persecusion, caza, pesca or sujetar un cataceo o cualquier proceso de transformacion.
# It also includes a prohibition against the transportation and unloading of live whales and dolphins, irrespective of whether the vessels sail under Uruguayan or foreign flags. The law envisages penalties for those who do not comply.
# Esta tambien incluye la prohibicion contra la transportacion y carga de ballenas y delfines vivos, independiente si los barcos estan bajo la bandera Uruguaya o extranjera.
# Exceptions will be made for scientific and medical cases,providing they are approved by state authorities.
# Excepciones pueden ser hechas para casos cientificos y medicos, siempre que sean aproboados por las autoridades estatales.
# The law also takes into account cases of harassment, aggression, or any other mistreatment that could lead to the death of cetaceans.
# La ley tambien tiene en cuenta los casos de acoso, agresion o cualquier mal trato que pudiera llevar a la ballena a la muerte.
# The law was unanimously approved by the legislature and was promulgated on September 13 of 2013 by then president Jose Mujica.
# La ley fue aprobada por unanimidad en la legislatura y fue promulgada el 13 de setiembre del 2013 por el entonces presidente Jose Mujica.
# Known as a right whale because during the height of whaling efforts, this was the right whale to catch and it is large, slow-moving and floats when dead.
# Es conocida como la ballena apropiada porque durante la caza de las ballenas , esta era la correcta para cazar por su gran tamano, su lentitud y por flotar cuando esta muerta.
# The southern right whales is only found in the southern hemisphere.
# La ballena franca solamente es encontrada en el hemisferio austral.
# A migratory species, it is found in open ocean of the most southern region of its range during the summer months were prey populations are more abundant, but migrates up to the coastal regions of more northerly regions of its range during the winter and spring.
# Es una especie migratoria, que es encontrada en las regiones de mar abierto de su territorio en los meses de verano donde las poblaciones de sus presas son mas abundantes, pero migra para las regiones costeras mas al norte de su territorio durante el invierno.
# This whale is easy to identify as it has a uniformly dark colour with white callosities (outgrowths of hard skin) on and around the head which can even be used to distinguish individuals.
# Esta ballena es facil de identificar por su color oscuro uniforme con blancas callosidades (excrecencias de piel dura) en y alrededor de su cabeza las cuales pueden ser usadas para identificar a cada individuo.
# The body is rotund and the head is very large, making up one third of the total lenght.
# Su cuerpo es rotundo y su cabeza es muy larga, llegando a ser mas de un tercio del total de su largo.
# The southern right whale does not have a dorsal fin.
# La ballena franca no tiene espina dorsal.
# Their are among the slowest swimming whales.
# Ellas estan entre las ballenas mas lentas nandando.
# It belong in separate breeding groups which travel to their own areas to reproduce, between July and August.
# Esta pertenece a un grupo de cria separado el cual viaja a sus propias areas de reproduccion.
# They are polygamus.
# Ellas son polygamas.
# Courtship and copulation is described as being tender and graceful.
# El cortejo y la copulacion es descrita como tierna y elegante.
# Up to eight males may mate with one female, but unusually for mammals, agression between males is minimal.It is believed that this passive behavior implies intra-uterine sperm competition.
# Hasta mas de 8 machos se acoplan con una sola hembra, pero inusual entre los mamiferos, la agresion entre los machos en minima. Se cree que este comportamiento pasivo implica competencia espermatica intraterina.
# La duracion del cortejo varia, pero usualmente dura entre 1 y dos horas, despues de lo cual el macho y la hembra se separan el uno del otro.
# Females calve once every three years between June and August.
# Las hembra paren una vez cada tres anos entre Junio y Agosto.
# It has a gestation period of 11 to 12 months.
# Estas tienen un periodo de gestacion de 11 a 12 meses.
# Calving females go four months during the winter months without eating.
# Las hembras que dan cria pasan unos 4 meses sin comer durante el invierno.
# it give a birth a single, large calf weighing between 1.000 to 1.500 kilograms.
# Esta pare una sola y grande cria pesando entre 1.000 y 1.500 kilogramos.
# A calf are between 5 to 6 m long, and grow a rate of 3 cm per day.
# La cria mide entre 5 a 6 metros y crece a un promedio de 3 cm por dia.
# Females will nurture and feed their calves in the shallows where they are well protectred from attacks by orcas and great white sharks.
# Las hembras cuidan y alimentan a sus crias en las aguas bajas donde estan protegidos de los ataques de las orcas y los grandes tiburones blancos.
# Calves are weaned after a year.
# las crias son destetadas despues del ano.
# They will reach sexual maturity at nine to ten years.
# These enormous animal eat some of the smallest creatures in the ocean,flitering water through long and numerous baleen plates to feed on the small plankton incluiding larval crustaceans and copepods.
# Estos enormes animales comen unos de las mas pequenas criaturas de el oceano, filtrando el agua a traves de las granades y numerosas barbas para alimentarse del pequeno plankton incluyendo crustaceos larvales y copepodos.
# Eat up to 300 kg in one hour and up to one ton per day.
# Comen hasta 300 kg en una hora y hasta una tonelada por dia.
# Typical feeding dives last between 10 and 20 meters.
# Las inmersiones tipicas de alimentacion duran entre 10 y 20 metros.
# They are most often observed using one of two feeding techniques. The first, surface feeding, occurs when the whales selectively swim through densely-populated plankton slicks with their mouths wide open and baleen exposed. The other method occurs while submmerged, presumably in highly dense populations of plankton.
# Ellas siempre son observadas usando dos tecnicas de alimentacion. La primera, alimentacion de superficie, esta ocurre cuando las ballenas nadan directamente a traves de una densa poblacion de plankton con sus bocas abiertas y las barbas expuestas. El otro metodo es sumergirse, en presumiblemente una densa poblacion de plankton.
# Southersn righ whale is on average between 16 to 18 meters long at maturity, males being slightly shorter than females.
# Las ballenas francas tienen en promedio entre 16 a 18 metros de largo cuando son maduras, y los machos son ligeramente mas pequenos que las hembras.
# It can weigh between 36.000 to 73.000 kg.
# Estas pueden pesar entre 36.000 a 73.000 kg.
# It produce short, low frequency moans.
# Estas producen gemidos de cortos y de baja frecuencia.
# Breathing normally between 5 to 6 times a minute before diving again.
# Normalmente respira cinco a seis veces por minuto antes de volver a sumergirse.
# Despite their large size these marine mammals are sometimes attacked by killer whales and large sharks.
# A pesar de su gran tamano esto mamiferos marinos algunas veces son atacados por orcas y grandes tiburones.
# Southern whales are subject to mortality due to entanglements in fishing gear and collisions with shippings
# Las ballenas francas pueden morir atrapadas en les redes de pesca y por chocar contra los barcos.
# In areas where kelp is found, right whales may be seen within the outer edge of the beds or actively manipulating a piece of floating kelp, so that the fronds rub over the back and particularly the head. The whales appear to be deriving some kind of pleasure from this contact, possibly from the release of loose skin and associated whale lice.
# En areas donde hay algas marinas, se puede ver a las ballenas francas pueden verse en el borde exterior de las camas o activamente manipulando un pedazo de alga que este flotando, y de esa manera con las hojas se frota la espalda y particularmente en la cabeza. Las ballenas con este contacto parecen lograr algun tipo de placer, possiblemente por sacarse la piel floja y asociado con los piojos de ballena.
# Southern right whales were hunted extensively by -pre-modern whaling starting in the early 17th century, but especially in the 18th and 19th centuries by American and European whalers.
# Las ballenas francas fueron cazadas extensivamente durante la pre-moderna caza de ballenas que comenzo a principios del siglo 17, pero especialmente en los siglos 18 y 19 por los Balleneros Americanos y Europeos.
# Not all records have survived, and furthermore there is uncertainly over the numbers of animals killed but not caught.
# No hay registros y ademas es incierto el numero de animales que fueron muertos sin poderlos capturar.
# The total number processed between 1770 and 1900 is conservatively estimated at about 150.000 of wich near 60.000 were taken in the 1830s alone.
# El total de numeros procesados entre 1770 y 1900 en un estimado conservador de cerca de 150.000 de los cuales cerca de 60.000 fueron matados solamente en los 1830s.
# The hemispheric population in 1770 is estimaded near 70.000 and is estimated to have been depleted to a low of about 300 animals by the 1920s.
# Le poblacion hemisferia en 1770 fue estimada en cerca de 70.000 individuos y fue estimado de haverse empobrecido hasta tan bajo como a 300 en los 1920s.
# By the start of modern whaling at the begginning of the 20th century, the species was already rara and catches thereafter until right whales were legally protected in 1935 totalled only about 1.600 individuals.
# Al comienzo de la epoca moderna en la caza de la ballenas al comienzo del siglo 20, la especie ya era rara y las atrapadas despues de eso tambien, hasta que las ballenas fueron legalmente protegidas en 1935 se contabilizaban un total cercano a los 1,600 individuos.
# It was considered commercially extinct in 1840.
# Para 1840 eran consideradas comercialmente extintas.
# The species presumably began to recover following protection in 1935, but the illegal Sovietic catches in the 1960s are estimated to have removed over half of the remaining population and delayed recovery.
# La especie presumiblemente se comenzo a recobrar debido a la proteccion de 1935, pero se estima que la caza ilegal por parte de los Sovieticos en los 1960s elimino mas de la mitad de la poblacion restante y retraso su recuperacion.
# In 1960s over 3.000 were taken illegally by Soviet Whaling fleets.
# En 1960 mas de 3.000 fueron cazadas ilegalmente por las flotas balleneras sovieticas.
# Souther right whales populations are showing a slow increase since international protection in 1935, when over explotation nearly eradicated the species.
# La poblacion de la ballena francae stan mostrando un lento incremento desde la proteccion internacionalde 1935, chuando la explotacion casi erradico la especie.
# There are estimated to be aproximately between 7.500 to 8.000 currently surviving in the southern hemisphere.
# Se cree que hay aproximadamente entre 7.500 y 8.000 sobreviviendo actualmente en el hemisferio austral.
# In Brazil the Righ whale project has been effect since 1981. The program's goal is to protect the whales in their breedings grounds off the coast of South Brazil.
# En Brasil el proyecto ballenas francas esta en efecto desde 1981. La meta del programa es proteger a las ballenas en sus campos de crias frente a las costas del sur de Brasil.
# Some of threat may include being hit by passing ships or large vessels in highly commercial areas,potential health hazards from chemical pollution which can affect their food supply or harm the whale directly, aquatic constructions such as sewage plants, aquatic mining and ocean basedoil refineries than can negatively impact the whales ecosystem and environment and numerous other issues from agricultural changes to global warming.
# Algunas de las amenazas incluyen ser golpeados por los botes o grandes barcos en lugares altamente comerciales, riesgos potenciales para su salud por contaminaciones quimicas que pueden afectar sus suministros alimenticios o lastimar directamente a la ballena, construcciones acuaticas como plantas de saneamiento, mineria acuatica y refinerias de petroleo en el oceano que puedan tener un impacto negativo en el ecosistema de las ballenas y el medio ambiente y otros cuantos asuntos como cambios agricolas y el calentamiento global.
# Conservation staus: Least concern-population increasing.
# El estado de conservacion: es de preocupacion menor--poblacion en crecimiento.
# During the 2012 annual meeting of the International Whaling Commission's Scientific Committe, data was presented regarding the continued phenomena of it strandings and high rate of mortality at Peninsula Valdes, Argentina. Between 2003 to 2011 a total of 482 dead were recorded at Peninsula Valdes.
# Durante la reunion anual de la International Whaling Commission's Scientific Committe del 2012, un informe fue presentado con respecto al fenomeno continuo de la cantidad de varamientos y la alta tasa de mortalidad en la Peninsula Valdes, Argentina. Entre el 2003 y el 2011 un total de 482 ballenas murieron en la Peninsula Valdes.
INTERESTING SOUTHERN RIGHT WHALE FACTS COSAS INTERESANTES DE LA BALLENA FRANCA.
# Because the southern right whale is a marine mammmal it produces milk, gives birth, is warm-blooded and breathes air.
# Debido a que la ballena franca es un mamifero marino esta produce leche, da a luz, tiene sangre caliente y respira aire.
# Despite their large size these marine mammals are sometimes attacked by killer whales and large sharks.
# A pesar de su enorme tamano este mamifero marino algunas veces es atacado por orcas y grandes tiburones.
# A fully grow southern right whale can weigh as much as 8 adult African elphants.
# Una ballena franca totalmente adulta pude pesar tanto como 8 elefantes Africanos.
# At over 1.000 lbs per testicle it is believed to have the largest testicles of any known animal.
# Las ballenas francas tienen los testiculos mas grande de cualquier animal conocido ya que pueden pesar mas de 1.000 lbs.
# With a lifespan of up to 100 years the southern right whale is one of the longest living species of cetacea.
# Con una esperanza de vida de mas de 100 anos la ballena franca es una de las especies cetace que mas vive.
# Due to their thick layer of blubbler the southern righ whale never crosses over the equator and into the northern hemisphere because their body is unable to handle the extreme heat.
# Debido a su gruesa capa de grasa la ballena franca nunca cruza el ecuador hacia el hemisferio norte debido a que su cuerpo es incapaz de resisitir un calor tan extremo.
# With a measuring up to 1/3 the length ot its entire body it has one of the largest heads of all the whale species.
# Midiendo su cabeza mas de un tercio de su cuerpo, esta tiene una de las cabezas mas grandes de todas las especies de ballenas.
# Despite being massive marine animals the primary diet of the southersn right whale consists of prey that measures less than 1 inch long, however there are few species of krill that can grow to lenghts of up to six inches.
# A pesar de ser animales marinos masivos su dieta primaria consiste en presas que miden menos de 1 centimetro de largo, sin embargo algunas pocas especies de krill pueden crecer tan largas como seis pulgadas.
# These marine mammals are a protected species and hunting them in certain countries could lead to steep fines and jail time.
# Estos mamiferos marinos son una especie protejida y cazarlas en algunos paises podria llevarlo a que lo multen y pasar un tiempo en prision.
# Ancient marines advised not to have contact with their blow, because than the whale was blowing was acre, and causing skin burning and irritation. Some said that it amelled so unbereable that produced brain disorders.
# Los antiguos marinos aconsejaban no entran en contacto con su soplido, porque segun lo que la ballena soplaba era acre, causaba irritacion y quemaba la piel. Algunos aseguraban que olia tan insoportable que producia desarreglos cerebrales