1--Carlos Gardel (1890-1935) the great tango singer in Uruguay his nickname was the Zorzal Criollo, for this bird that is called Rufous -bellied thrush--turdus rufiventrus--and singing very good as singing Gardel.
2- El 6 de marzo de 1970 en Bilbao, España nacio Pablo Goncalvez y es el primer asesino serial del Uruguay, se lo conoce como el psicopata de Carrasco.
2-On March 6, 1970 in Bilbao, Spain, Pablo Goncalvez was born and he is the first serial killer in Uruguay, he is known as Carrascos psychopath..
3-In Uruguay hay un dicho ABRI LOS GANCHOS-Que quiere decir tene cuidado.
3--In Uruguay there is a saying- OPEN THE HOOKS--Which means be careful..
4-El 17 de marzo de 1794 nacio Gabriel Antonio Pereira que fue el primer naturalista en ganar un premio al cuidado de la naturaleza a nivel mundial.
4--On March 17, 1794, Gabriel Antonio Pereira was born, who was the first naturalist to win a prize for the care of nature worldwide.
5--El 13 de julio de 1930 comenzo el primer mundial de futbol que se jugo en Uruguay, pero el primer gol lo convirtio el frances Lucien Laurent
5--On July13, 1930, the first soccer World Cup began in Uruguay, but the first goal was scored by Frenchman Lucien Laurent.
1-T-V
2-T-V
3--T-V
4-F-F--Fue presidente constitucional entre 1856-1860
He was constitutional president between 1856-1860
5--T---V
6--El 25 de agosto de 1925, en el centenario de la declaracion de la independencia se inauguro el Palacio Legislativo.
6--On August 25, 1925 , on the centenary of the declaration of independence, the Leeguislative Palace was inaugurated.
7--El grafitti mas reconocido de Montevideo es el que esta en una casa en Bvar. Espana casi Durazno. El mismo dice "Animo companeros que la vida puede mas!!"
7---The most recognized graffiti in Montevideo is the one in a house in Bvar. Espana almost Durazno. It says "Encourage companions that life can more!!".
7---The most recognized graffiti in Montevideo is the one in a house in Bvar. Espana almost Durazno. It says "Encourage companions that life can more!!".
8--El zorrillo--conepatus chinga-- es muy comun en Uruguay asi que si andas por el campo y uno de ellos the rocia con su veneno defensivo en la cara podes quedar ciego.
8- The Skunk -conepatus chinga--is very common in Uruguay, so if you waalk throgh the countryside and one of them spray you with its defensive poison in your face, you could go blind.
9--El Estadio Centenario sede del priimer campeonato mundial de futbol tiene 4 tribunas siendo la tribuna Amsterdan con una capacidad de 13,923 espectadores la mas grande.
9--The Centenary Stadium, venue of the first socccer world champions, has 4 grandstaands, the largest being the Amsterdan grandstand with a capacity of 13,923 spectators.
10--En Uruguay a la frontera con Brasil se la conoce como la frontera seca y la frontera con la Argentina se la conoce como la mojada.
10-In Uruguay the border with Brazil is known as the dry border and the border with Argentina is known as the wet bborder.
6--V-T
7--V-T
8--F-F
A skunk spray is an oily liquid produced by glands under its large tail which is very smelly but harmless.
El rociado del Zorrillo es un liquido aceitoso producido por glandulas que estan debajo de su larga cola que es muy oloroso pero inofensivo
9-F-F-- Olimpica 21,648
10--T--V
11- En Uruguay se cree que hay cerca de 1.800.000 perros. Los perros sin dueños, denominados sueltos o calllejeros, no estan contemplados.
11--In Uruguay its believed that have approximately 1.800.000 dogs. The dogs without owners, called loose or stray, is not contemplated.
12-En 1953 Montevideo tenia 837.621 habitantes se registraban 19.152.019 espectadores en el cine y si le sumamos todo el pais cerca de 22 millones.
12- In 1953 Montevideo had 837.621 inhabitants there were 19, 152,019 spectators werre registered in the cinema and if we added the whole country close to 22 million
13--La Milonga es un genero musical folclorico uruguayo, y este proviene de la cultura gauchesca uruguaya.
13- The Milonga is a Uruguayan folk musical genre, ans it comes from the Uruguayan gaucho culture.
14-Con sus 210 kilometros de largo el Rio Dayman hace de frontera natural entre el departamento de Salto y el departamento de Tacuarembo.
14--With its 210 kilometres long, the Dayman River act as a natural border between the department of Salto and the department of Tacuarembo.
15--La calle AGACES ,en el barrio Villa Española en Montevideo le debe su nombre a los primeros indigenas que pelearon contra Gaboto al querer hacer la paz los indigenas le regalaron plata y por eso Gaboto lo llamo Rio de la Plata.
15--AGACES street, in the Villa Española neighborhood in Montevideo owes its name to the first indigenous ppeople who fought against Gaboto when they wanted to make peace, the indigenous people gave him plate and is why Gaboto called it River Plate.
11-T--V
12--T-V
13--F-F Es rioplatense, tipico de Argentina, Uruguay, Rio Grande do Soul--Brasil--
It is from Rio de la Plata and is typical of Argentina, Uruguayy Rio Grande do Soul--Brazil--
14--F-F- departamento de Paysandu--Paysandu department
15-V--T
16--Las murgas son uno de los principales atractivos del carnaval uruguayo.Este es el carnaval mas largo del mundo y convoca durante 40 dias a decenas de miles de personas en la ciudad de Montevideo, llegando incluso a vender mas entradas que el futbol en todo el año.
16-- The murgas are one of the main attractions of the Uruguayan carnival .This is the longets carnival. This is the longest carnival in the word and convenes tens of thousands of people in Montevideo city for 40 days, even selling more tickets than soccer in all year..
17--El 16 de agosto de 1937 se fundo CUTCSA , la cual brinda el servicio de transporte urbano en Montevideo y interurbano en el area metropolitana de Montevideo.
17--On August 16, 1937, CUTCSA was founded, which provides urban transportation services in Montevideo and intercity transportation in the Montevideo metropilan area.
18--A principio de los 1800 lo que es hoy el territorio uruguayo se llamaba Banda Oriental.
18--At the beggginig of the 1800s, what is today the Uruguayan territory was called Banda Oriental,.
19--El Salto del Penitente se encuentra en la ciudad de Minas.
|19--El Salto del Penitente is located in Minas city-
20--Un huevo de avestruz--rhea americana-- equivale a unas dos docenas de huevos de gallina. Los huevos pueden a llegar a pesar mas de medio kilo.
20-- An ostrich--rhea americana-- egg is equals about of two dozen chicken eggs. Egss can weigh as far as hal kilograms.16--T--V
17--T-VV
18--F-F Covered an area with the eastern zone of Chile, Uruguay and the Brazilian state of Rio Grande do Soul.
19--F-F Departamento de lavalleja--Lavalleja department
20 -T.V
No hay comentarios.:
Publicar un comentario