1- El Lobo de Rio-pteronura brasiliensis- esta al borde de la extincion en Uruguay
1-The Giant Otter -pteronura brasiliensis-on the verge of the extinction in Uruguay.
2-El 27 de junio de 1965 nacio Pablo Bengoechea gloria de Peñarol pero que le debe su sobrenombre-Riverense- a que debuto en River de Montevideo
2-On june 27, 1965, Pablo Bengoechea was born, glory of Peñarol, but he owes its name--Riverense-to the fact that he debuted in River of Montevideo.
3-El 10 de julio de 1962 nacio Santiago Ostolaza-el vasco- gloria de Nacional de Montevideo, pero nunca fue campeon del campeonato local.
3-On July 10, 1962, Santiago Ostolaza--the basque- glory of Nacional of Montevideo was born, but he was never champion of the local championship.
4-La calle 25 de mayo en el barrio de la Cuidad Vieja en Montevideo le debe su nombre al Dia de la Independencia Uruguaya.
4-May 25 street in the neighborhood of Old City in Montevideo owes its name to Uruguayan Independence Day.
5--El 30 de setiembre de 1868 nacio en Montevideo Jose Serrato-partido colorado-y fue el 24th presidente constitucional electo por la ciudadania uruguaya1923-1927.
5-On September 30, 1868, Jose Serrato -red party- was born in Montevideo and was the 24th constitutional president elected by the Uruguayan citizen-1923-1927.
1-T-V
2-F-F Nacio en Rivera-Born in Rivera
3-T-T
4-F-F El 25 de mayo de 1810 culmino en Buenos Aires la denoinada semana de mayo.
On May 25, 1810, the so-called week of May ended in Buenos Aires.
5-T-T
6-El Cerro de las Animas se encuentra en el departamento de Lavalleja.
6-The Cerro de las Animas-Hill of the Souls is located in Lavalleja department.
7-La Garrapiñada un bocadillo muy popular en Uruguay esta hecha a base de leche y chocolate.
7-The Garrapiñada a very popular snack in Uruguayis made with milk and chocolate.
8-El 9 de noviembre de 1927 por el campeonato sudamericano de 1927 en Lima Peru, Uruguay obtuvo su mejor victoria 9-0 ante Bolivia.-
8-On November 9, 1927 South American championsship in Lima, Peru, Uruguay obtained its best victory 9-0 against Bolivia.
9-A la gente del departamento de Tacuarembo se les dice Arachanes
9-The people of the department of Tacuarembo are called Arachanes.
10-El Cormoran--phalacrocorax brasilianus-estos son capaces de ingerir peces muy grandes y pueden tragarlos enteros gracias a la flexibilidad de sus buches.
10-Neotropic Cormorant-phalagrocorax brasilianus-these are able to eat very large fish and can swallow them whole thanks to the flexibility of their swish6-F-F Maldonado department-departamento Maldonado
7-F-F Mani-Peanatus
8-T-V
9-F-F Cerro Largo department-Departamento de Cerro Largo
10-T-V
11-La Noche de la Nostalgia se festeja el 24 de agosto previo al feriado del 25 de agosto y se baila musica de los 60, 70, 80 y 90. Es la movida musical mas grande de Uruguay.11-The Night of Nostalgia is celebrated on August 24 before the holiday of August 25 and music from the 60s, 70s, 80s and 90s is danced. It is the biggest musical scene in Uruguay.
12-La palabra Shopping esta muy de moda en Uruguay y quiere decir -accion de regalar-
12-The word Shopping is very fashionable in Uruguay and means-action of giving-
13-El Estadio Alfredo Victor Viera es el estadio de Montevideo Wanderers y esta ubicado en el Parque Battle en Montevideo.
13-The Stadium Alfredo Victor Viera the stadium of Montevideo Wanderers and is located in Battle Park in Montevideo.
14--La ciudad de Ombues de Lavalle se encuentra en el departamento de Colonia.
14-The city of Ombues de Lavalle is located in the department of Colonia-
15-La cancion 5 Minutos y nada mas que es un super exito musical en Uruguay es interpretada por Gerardo Nieto
15-The song 5 minutes and nothing more, which is a super musical success in Uruguay, is performed by Gerardo Nieto.
11-T-V
12-F-F accion de comprar--action of giving
13--F-F in prado park--en el parque del prado
14-T-V
15-F-F Lucas Sugo
16- Los pichones de la lechucita Viscachera -athene cunicularia- pueden imitar el sonido de la serpiente de cascabel para alejar a sus depredadores.
16- The Burrowing owl chicks-athene cunicularria- Can mimic the sound of rattlesnake to ward off their predators.
17-El 8 de agosto de 1956 nacio en Paysandu Jorge Larrañaga que entre otras cosas fue Intendente de esa ciudad.
17.On August 8, Jorge Larrañaga was born in Paysandu, who among others thigs was Mayor of that city.
18.La Laguna de Rocha se encuentra en el departamento de Rocha en Uruguay.
18-The Rocha Lagoon is located in the department of Rocha in Uruguay.
19.En Uruguay hay un dicho que dice SI POR LAS MOSCAS-que es similar de por si acaso.
19-In Uruguay there is a saying that says -YES BY THE FLIES--which is similar to just in case.
2O-la Liebre-lepus europeaus- es una especie auctoctona del Uruguay.
20-The European Hare-lepus europeaus-it is an autochthonous species in Uruguay.
16-T-V
17-T-V
18-T-V
19-T-V
20 -F-F es una especie traidade Europa.-it is a species brought from Europe
No hay comentarios.:
Publicar un comentario