Buscar este blog

miércoles, 9 de noviembre de 2022

true-false-uruguay-28

 




1-La Tijereta --tyrannus savana--en Uruguay solo se ve en primavera y en verano donde se reproduce.
1--The Fork-tailed Flycatcher in Uruguay is only seen in spring and summer were breed.

2-En Uruguay hay un dicho que dice PUEBLO CHICO INFIERNO GRANDE, y se refiere a que al ser un lugar pequeño todos se conocen y todos hablan de todos.
2--In Uruguay there is a saying that says SMALL TOWN HELL BIG,and it refers to the fact that being a small place everyone knows each other and everyone talks about everyone.

3-El 23 de abril de 1987con Sergio Markarian como tecnico de Peñarol le gano a Nacional en aquel partido para la historia de 8 contra 11.
3-On April 23, 1987, with Sergio Markarian as coach of Peñarol beat Nacional in that match for the history of 8 against 11.

4--La mayor goleada en la historia del clasico del futbol Uruguayo se produjo el 14 de diciembre de 1941 y la victoria fue para el club Nacional por 5-0.
4--The biggest win in the history of the Uruguayan soccer classic ocurred on December 14, 1941 and the victory was for the National club by 5-0

5--Si le decimos a alguien- MERCEDARIO-nos referimos a una persona que nacio en el departamento de Rio Negro.
5-If we say to someone -MERCEDARIO- we refer to a person who was born in River Black department.
1-T-V
2-T-V
3-F-F Coach Washington Tabarrez --Tecnico Tabarez
4-F-F 6-0
5--F-F born in Mercedes city Soriano depatment--nacio en la ciudad de Mercedes en el departamento de Soriano




6-Noche de los Fogones como se la conoce popularmente--Festival Noche de los Fogones-es una fiesta tradicional criolla que se realiza en octubre en el Cerro Artigas en la ciudad de Minas, en el departamento de Lavalleja, y esta integrada a los festejos de la Semana de Lavalleja.

6- Night of the Fogones as it is popularly known -Night of the Fogones Festival-is a traditional Creole festival that takes place in October at Cerro-Hill- Artigas in Minas city, Lavalleja department and is integrated into the Lavalleja Week celebrations.

7--Cuando escuchas la palabra -FUNSA-te recuerda a una de las textiles mas importantes que hubo en Uruguay.
7-When you hear the word -FUNSA- it reminds you of one of the most important textiles in Uruguay

8-El 23 de noviembre de 1852 en Canelones nacio Maximo Tajes--Partido Colorado--quien fue presidente de Uruguay-1886-1890- y fue el 15 presidente.
8- On November 23, 1852, Maximo Tajes was born in Canelones--Colorado-red- Party-who was president of Uruguay--1886-1890- and was the 15th president

9-El Ciervo Gamo-dama-dama- es originario de Europa y fue introducido a Uurguay en el departamento de Florida.
9-The Fallow Deer--dama-dama- is native to Europe and was introduced to Uruguay in Florida department.

10-El primer Comite Comunista en Uruguay se creo en la ciudad de Durazno.
10-The first Communist Committee in Uruguay was created in Durazno city.

6--T-V
7-F-F fabrica de neumaticos--tire factory
8-T--V
9--T-V
10-F-F Ciudad deTreinta Y Tres.-33 city








11-El Cerrito de la Victoria  con sus 71 metros es el segundo punto mas alto de la ciudad de Montevideo. .

11-The Victory Small Hill with its 71 metros is the second highest point in Montevideo city. 

12--Mas del 47 por ciento del ingreso del agua dulce del Rio de la Plata proviene de los rios Parana y Uruguay.

12--More of the 47 per cent of the fresh water of the Rio de la Plata comes from Parana and Uruguay river.

13--El Estadio Luis Franzini que tiene una capacidad para aproximadamente 18.000 personas y que pertenece al club Defensor Sporting, se ubica en el Parque Prado en Montevideo.

13-The Franzini Stadium which has a capacity for approximately 18.000 people and belongs to the Defensor Sporting club, is located in Prado Park in Montevideo

14-El Tero-vanellus chilensis- Para engañar a quien se acerca al nido tambien emplea una tactica muy conocida por la gente del campo, que consiste en echarse en el suelo en lugares distintos al que se encuentra el nido,simulando que el nido esta en un lugar diferente al real.

14-El Southern lapwing--vanellus chilensis-- To fool who aproaches the nest also employs a tactic well known for rural people,that is to lie down in different places at the nest is, pretending that the nest is in a different place that the real one.

15--Cuando escuchas la musica del grupo musical Marama, lo asocias con lo mejor del Rock Uruguayo

15-When you listen to the musicof the musical group Marama, you associated it with the best of Uruguayan Rock.

11-T-V El Cerro de Montevideo 132 metros-Montevideo Hill 132  meters

12-F-F 97 per cent--97 por ciento

13--F-F Parque Rodo--Rodo Park

14-T-T

15-F-F Cumbia


16 -En Montevideo hay una gran cultura de comer comida de la calle,son lugares muy controlados por su higiene,,- practicamente como un restaurant- y hay muchisimos lugares que estan abiertos las 24 horas, o sea que podes desde desayunar, almorzar, merendar y cenar sin ningun problema.

16-In Montevideo there is a great culture of eating street food, they are places that are very controlled bybtheir hygiene, practically like as restaurantt and there are many places that are oppen 24 hours a day, that is, you can have breakfast, lunch,snack and dinner without any problem

17-EL departamento de Flores se ubica en el puesto numero 4 del pais en cuanto al numero de pobladores.

17-The department of Flores is ranked number 4 in the countri in terms of the number of inhabitans.

18--El 7 de julio de 1911 la Comision Nacional de Educacion Fisica- CNEF--, fue la primera institucion creada en el Uruguay para la organizacion y promocion de todo lo referente a la -cultura fisica-

18--On July 7, 1911, the National Commission of Physical Education--CNEF-, was he first institution created in Uruguay for the organization and promotion of everything related to -physicall culture-

19--La Picada Varela ese magnifico lugar sobre el Rio San Jose que ofrece una  muy bonita playa en su costa norte y un area de recreacion en la sur.Se encuentra a dos kilometros de la ciudad de San Jose.

19-La Picada Varela is a magnificent place on the San Jose River that offers a very nice beach on its north coast and recreation area on the south. It is located two kilometers from the city of San Jose

20-El barrio La Teja en realidad surgio oficialmente bajo el nombre de  Pueblo Victoria pero popularmente conocido como La Teja.

20-The La Teja neighborhood actually emerged officially under the name Pueblo Victoria but popularly known as LA Teja.

16- T-V

17--F-F more smaller--mas chico

18-V-T

19--F-F- city San Jose de Mayo-ciudad San Jose de Mayo--

20--T-V

No hay comentarios.:

Publicar un comentario