NAMES-NOMBRES
Mulita, Southern Long-Nosed Armadillo,Tatu, Armadillo, Tatu-ete (Brasil) (Dasypus hybridus)
# En Uruguay la mulita se distribuye en todo el pais, aunque actualmente ya no se la encuentra en los alrededores de Montevideo, en partes de Canelones y San Jose, ni en las cercanias de muchos pueblos y urbes.
# In Uruguay the Southern Long-Nosed Armadillo is found throughout the country, but now it not longer found around Montevideo, in parts of Canelones y San Jose, or in the surroundings of many towns and cities.
# Es un animal nativo que tiene un significado simbolico y social para los uruguayos.
# It is a native animal that has a symbolic and social significance for Uruguayans.
# Es una especie poliembronaria, es decir, que a partir de un ovulo fecundado se producen clones. Por eso en una camada todos son hermanos gemelos y del mismo sexo.
# Is a species polyembronic, that is to say, that from a fertilized ovule they produced clones. So in a litter all are twins of the same sex.
# Se ha estudiado a la mulita como el unico animal, ademas del ser humano que contrae la enfermedad de la lepra. La mulita ha sido usada como animal experimental para el desarrollo de la vacuna contra la lepra.
# The Southern Long-Nosed Armadillo was studied as the only animal, in addition to the human being who acquire leprosy. It has been used as experimental animal for development of the vaccine against leprosy.
# Tiene una gran capacidad pulmonar y por ello es capaz de caminar o nadar por el fondo de las canadas, arroyos y rios pequenos.
# It has a large lung capacity and therefore is able to walk or swim at the bottom of the glen, streams and small rivers
# La mulita prefiere las praderas naturales de Uruguay, Paraguay, Argentina y el extremo sur de Brasil.
# The mulita Prefers naturally grasslands of Uruguay, Paraguay, Argentina and the southern end of Brasil.
# La caza y la transformacion de las praderas a cultivos son las principales amenazas para esta especie, que tambien sufre la mortalidad por perros y atropellamientos.
# Hunting and transformation of grasslands to crops are the main threats to this species, who also suffers mortality from dogs and collisions.
# Es un armadillo de tamano pequeno, que presenta 7 bandas moviles en el dorso, aunque pueden encontrarse ejemplares con 6 o 8 bandas.
# It is a small armadillo, that featuring seven bands on the back, although some specimen may be 6 or 8 bands.
# Su color general es grisaceo o a veces pardo oscuro.
# Its overall color is greyish or sometimes dark brown.
# Su caparazon esta dividida en tres secciones: una recubre la cabeza, otra la zona escapular y la ultima la region pelvica.
# Its shell is divided into three sections: one covers his head, another the shoulder area and the last the pelvic region.
# La parte inferior del cuerpo, las patas y la cola estan recubiertas de escamas y pelos duros escasos.
# The bottom of body, legs and tail is covered with scales and hard hairs.
# Mide entre 25 y 50 centiemtros.
# It is between 25 and 50 centimeters long.
# Su peso es de entre 1.5 a 2 kilos.
# It weight is between 1.5 to 2 kilograms.
# Su vision no es muy buena y utiliza mas su oido y su olfato para buscar alimento y huir de los depredadores.
# Its vision is not very good, and uses more his hear and his nose to looking for food and escape from predators.
# Entre Octubre y Noviembre las hembras dan a luz entre 7 y 9 crias.
# Between October and November the females give birth to between 7 and 9 offspring.
# Esta posee cuatro mamas.
# It have four breats.
# La madre amamanta a las crias, en la madriguera por varias semanas.
# The mother nurses the pups in the den for several weeks.
# Estas hacen cuevas como "refugio", mas cortas y destinadas a la proteccion y las como casas, contruidas para retener el calor y habitarlas por mas tiempo.
# These make caves as "Shelter", shorter and aimed as protection and as houses, constructed to retain heat and inhabit formore time.
# Las cuevas que excavan pueden alcanzar hasta 5 m de longitud.
#The caves than digging can reach up to 5 m in length.
# La entrada generalmente presenta una rampa y pasto.
# Generally the entrance has a ramp and grass.
# Between October and November the females give birth to between 7 and 9 offspring.
# Esta posee cuatro mamas.
# It have four breats.
# La madre amamanta a las crias, en la madriguera por varias semanas.
# The mother nurses the pups in the den for several weeks.
# Estas hacen cuevas como "refugio", mas cortas y destinadas a la proteccion y las como casas, contruidas para retener el calor y habitarlas por mas tiempo.
# These make caves as "Shelter", shorter and aimed as protection and as houses, constructed to retain heat and inhabit formore time.
# Las cuevas que excavan pueden alcanzar hasta 5 m de longitud.
#The caves than digging can reach up to 5 m in length.
# La entrada generalmente presenta una rampa y pasto.
# Generally the entrance has a ramp and grass.
# La entrada esta orientada hacia el norte.
# The entrance is facing north.
# En su interior pueden encontrarse nidos de pasto donde nacen las crias.
# Inside you can find nest of grass where offsprings born.
# Este es un sitio muy usado por el animal para asolearse y mantener el calor corporal.
# This is a site often used by the animal for sunbathing and maintain body heat.
# Nunca se debe meter las manos en las cuevas de las mulitas porque algunas veces pueden estar ocupadas por vivoras.
# You should never put your hands in the caves of the Southern Long- Nosed Armadillo because sometimes may be occupied by snakes.
# Con el tiempo se vuelven de habitos solitarios.
# Over time they become solitary animals.
# The entrance is facing north.
# En su interior pueden encontrarse nidos de pasto donde nacen las crias.
# Inside you can find nest of grass where offsprings born.
# Este es un sitio muy usado por el animal para asolearse y mantener el calor corporal.
# This is a site often used by the animal for sunbathing and maintain body heat.
# Nunca se debe meter las manos en las cuevas de las mulitas porque algunas veces pueden estar ocupadas por vivoras.
# You should never put your hands in the caves of the Southern Long- Nosed Armadillo because sometimes may be occupied by snakes.
# Con el tiempo se vuelven de habitos solitarios.
# Over time they become solitary animals.
# Presenta un escudete en la cabeza, hocico alargado, pelos sobre la caparazon, una cola cubierta de un "estuche articulado" y es de color gris oscuro.
# It presents a gusset in his head, elongated snout, hairs on the carapace, a tail covered with a "hinged case" and is dark gray.
# Tiene 4 dedos en las manos y cinco en los pies,provistos de fuertes unas con las que excava sus cuevas en campo abierto.
# It has 4 fingers on each hand and five in his feet, provide with stronger nails with which each digging caves in the open field.
# Se alimenta de insectos, hierbas, raices, huevos y pequenos invertebrados terrestres.
# It feeds on insects, herbs, roots, eggs and small terrestrial invertebrates.
# Es activa tanto de dia como de noche,
# It is active both day and night.
# Aunque a veces evita salir en las horas de mayor calor.
# Although sometimes it avoids going out in the hottest hours
# Cuando esta en peligro adopta forma de pelota, quedando solamente el caparazon rigido expuesto.
# When feels endangered it takes form of ball, leaving only the rigid shell exposed.
# Para matarla hay que hacerlo desde su lado ventral, ya que su caparazon es dificil de penetrar. Es popularmente conocido que cuando se le va a dar muerte a la mulita, esta junta sus patas anteriores y pide perdon para que no la maten.
# To kill it must be done from the ventral side. because its shell is hard to penetrate.it is popularly known that when you are going to kill the Southern Long-Nosed Armadillo, this gathers his forelegs and apologizes for not be killed.
# Su carne es muy tierna, por ello ha sido cazada casi hasta su extincion.
# Its meat is very tender, for it has been hunted almost to extinction.
# Su caza esta prohibida en Uruguay.
# Its hunt is prohibited in Uruguay
# Aunque este mamifero se encuentra hasta en la monedas de $1 de Uruguay, poco se conoce de el a nivel cientifico.
# Although this mammal appears in $1 coins of Uruguay, little is known of the scientific level.
# Hay un error "anatomico" en las monedas de $ 1 que circulan desde el 2012. Si se mira con detenimiento, la mulita de color dorado suma 13 bandas en el dorso, cuando su par en la vida real solo tiene 7.
# There's a "anatomical" error in $1 coins circulating since 2012.If you look carefully, the mulita has 12 gold-colored bands on the back, when his pair in real life has 7 bands.
# El caparazon del Armadillo es usado por las culturas andinas para fabricar el charango, un instrumento musical de cuerdas similar a la guitarra.
# The armadillo shell is used by Andean cultures to make the Charango, a musical instruments with string similar to the guitar.
# Tambien se utiliza para confeccionar carteras femeninas.
# It also is used to make female portfolios.
# Hace mas de 400 anos cuando los exploradore espanoles vieron por primera vez a estos pequenos animales, cuyo cuerpo estaba recubierto de placas endurecida que formaban una especie de coraza, no vacilaron en llamarlos "Armadillos", por el parecido de las placas del animal con las armaduras que ellos usaban.
# Over 400 years ago when Spanish explorers first saw these small animals, whose body was covered with hardened plates that formed a kind of armor, they did not hesitate to call "Armadillo", from the resemblance of animal plates with the armor than they used.
# It presents a gusset in his head, elongated snout, hairs on the carapace, a tail covered with a "hinged case" and is dark gray.
# Tiene 4 dedos en las manos y cinco en los pies,provistos de fuertes unas con las que excava sus cuevas en campo abierto.
# It has 4 fingers on each hand and five in his feet, provide with stronger nails with which each digging caves in the open field.
# Se alimenta de insectos, hierbas, raices, huevos y pequenos invertebrados terrestres.
# It feeds on insects, herbs, roots, eggs and small terrestrial invertebrates.
# Es activa tanto de dia como de noche,
# It is active both day and night.
# Aunque a veces evita salir en las horas de mayor calor.
# Although sometimes it avoids going out in the hottest hours
# Cuando esta en peligro adopta forma de pelota, quedando solamente el caparazon rigido expuesto.
# When feels endangered it takes form of ball, leaving only the rigid shell exposed.
# Para matarla hay que hacerlo desde su lado ventral, ya que su caparazon es dificil de penetrar. Es popularmente conocido que cuando se le va a dar muerte a la mulita, esta junta sus patas anteriores y pide perdon para que no la maten.
# To kill it must be done from the ventral side. because its shell is hard to penetrate.it is popularly known that when you are going to kill the Southern Long-Nosed Armadillo, this gathers his forelegs and apologizes for not be killed.
# Su carne es muy tierna, por ello ha sido cazada casi hasta su extincion.
# Its meat is very tender, for it has been hunted almost to extinction.
# Su caza esta prohibida en Uruguay.
# Its hunt is prohibited in Uruguay
# Aunque este mamifero se encuentra hasta en la monedas de $1 de Uruguay, poco se conoce de el a nivel cientifico.
# Although this mammal appears in $1 coins of Uruguay, little is known of the scientific level.
# Hay un error "anatomico" en las monedas de $ 1 que circulan desde el 2012. Si se mira con detenimiento, la mulita de color dorado suma 13 bandas en el dorso, cuando su par en la vida real solo tiene 7.
# There's a "anatomical" error in $1 coins circulating since 2012.If you look carefully, the mulita has 12 gold-colored bands on the back, when his pair in real life has 7 bands.
# El caparazon del Armadillo es usado por las culturas andinas para fabricar el charango, un instrumento musical de cuerdas similar a la guitarra.
# The armadillo shell is used by Andean cultures to make the Charango, a musical instruments with string similar to the guitar.
# Tambien se utiliza para confeccionar carteras femeninas.
# It also is used to make female portfolios.
# Hace mas de 400 anos cuando los exploradore espanoles vieron por primera vez a estos pequenos animales, cuyo cuerpo estaba recubierto de placas endurecida que formaban una especie de coraza, no vacilaron en llamarlos "Armadillos", por el parecido de las placas del animal con las armaduras que ellos usaban.
# Over 400 years ago when Spanish explorers first saw these small animals, whose body was covered with hardened plates that formed a kind of armor, they did not hesitate to call "Armadillo", from the resemblance of animal plates with the armor than they used.