2-El 15 de julio de 1871 nacio en Montevideo el escritor y politico Uruguayo Jose Enrique Rodo.
2-On July 15, 1871, the Uruguayan writer and politician Jose Enrique Rodo was born in Montevideo.
3--El 11 de julio de 1966 Inglaterra y Uruguay inauguraron el mundial de futbol de 1966.
3--On July 11, 19666, England and Uruguay inaugurated the 1966 World Cup.
4-En el año 1962 surge en la ciudad de Paysandu la banda Los Blue King que luego se convertiria en una banda que dejo huellas inmborrales Los Iracundos.
4--In the year 1962, the band The Blue King emerged in Paysandu city which would later become a band that left inprints LOS IRACUNDOS
5-En Uruguay hay un dicho que dice--LISTO EL POLLO--, que basicamente quiere decir que algo ya quedo pronto o se realizo algo.
5-In Uruguay there is a saying that says--READY THE CHICKEN--, Which basically means that something is ready soon or sometimes was done.
1--T--V
2--T-V
3-T-V
4-T-V
5-T-V
6--El Mburucuya --passiflora caurelea--Su flor tan singular, se cierra como si se marchitara al ponerse el sol y se abre cobrando su brillo natural cuando amanece.
6--The Mburucuya -passiflora caurelea---Its unique flower closes as if it wilted at sunset and opens up to its natural brightness when dawns
7--El 8 de Marzo de 1892 nacio en Melo , Uruguay, Juana de Ibarbourou y en el mundo fue conocida como Juana de Europa.
7--0n March 8, 1892, nacio en Melo, Uruguay Juana de Ibarbourou and in the world she was known as Juana of Europe
8-Casa Pueblo es una edificacion construida por el artista Uruguayo Carlos Paez Vilaro y se encuentra en el centro de Punta del Este.
8--Casa Pueblo is a building built by the Uruguayan artist Carlos Paez Vilaro and is located in the center of Punta del Este.
9--En el Cerro del Toro que tiene una altura de 130 metros y se puede subir en auto, caminando o bicicleta por una ruta, tambien se puede subir por un sistema de aerosillas
9--In Cerro del Toro--bulll hill-, which has a height of 130 meters and can be climbed by car, on foot or bicycle along a route, it can also be climbed by a chairlift system.
.
10--La ciudad de Rivera Uruguay limita con la ciudad de Santana do Livramento y es conocida como la Frontera de la Guerra Grande.
10-- The city of Rivera Uruguay borders the city of Santana do Livramento and is known as the Great War Border.
6--T-V
7-F-F-she is known as Juana de America--Ella es conocida como Juana de America
8-F-F Esta en Punta Ballena A 13 Kilometros de Punta del Este
It found in Punta Ballena 13 kilometers from Punta del Este.
9--F-F Cerro San Antonio
10--F-F Peace Border-La Frontera de la Paz.
11-El 30 de julio del año 1991 se inauguro la reserva de Flora y Fauna Dr Rodolfo Talice que con el tiempo se ha convertido en un lugar maravilloso y que es un orgullo para todo el departamento de Florida.
11-On July30,1991, Dr Rodolfo Talice Flora and Fauna Reserve was inaugurated, which over time has become a wonderful place and is asource of pride for the entire department of Florida.
12-El 11 de diciembre de 1988 se jugo en Tokio, Japon la final del mundo de clubes entre Nacional de Montevideo contra el Psv Eindhoven, Holanda , el partido termino 3-2 a favor de los Uruguayos con un gol de penal en el minuto 79hecho de penal por Hugo Deleon
12-On December 11, 1988, the soccer World Club Final was played in Tokio, Japan between Nacional de Montevideo against Psv Eindhoven, Holland, the match ended 3-2 in favor of the Uruguayans with a penalty goal in the 79 minute made by Hugo De Leon by penalty kick
13--El 31 de octubre de 1987, se enfrentaron por la final de la copa del mundo Peñarol de Uruguay contra el Aston Villa de Inglaterra, el partido termino 1-0 a favor de los Uruguayos y el gol lo convirtio Diego Aguirre enel ultimo segundo del partido.
13--On October 31,1987, playing for the final of the world cup Peñarol of Uruguay against Aston Villa of England,the match ended1-0 in favor of the Uruguayans and the scorer was converted by Diego Aguirre inthe last second of the match.
14--Lorenzo Battle del Partido Colorado fue el octavo presidente constitucional electo por la Asanblea General --1868--1872.
Lorenzo Battle of the Red Party was the eighth Constitutional president elected by the General Assembly--1868--1872.
15--El 25 de setiembre de 1938 nacio Carlos Paravis mas conocido como Santiago Chalar y es uno de los principales folcloristas uruguayos.
15--On September 25, 1938, Carlos Paravis, better known as Santiago Chalar, was born and is one of the main Uruguayan folklorists.
11--F-F Departamento de Flores--Flores department
12--F-F Empataron 2-2 y se definio con un penal hecho por Tony Gomez. They tied 2-2 and it was defined with a penalty kick made by Tony Gomez.
13--F-F Ese partido no existe--That game does not exist
14--T--V
15--T-V
16--En el año 1960 La Fiesta Nacional de la Primavera se comenzo festejar en laciudad de Mercedes la capital del departamento de Soriiano y fue tal el impacto en esta esta ciudad que hoy se la llama la Coqueta del Hum .
16-In the year 1960, the National Spring Festival began to celebrated in the city of Mercedes, the capital of the department of Soriano , and the impact on this city was such that today it is called the Hum Coquete
17.--Lagomar es un barrio de Montevideo a orillas del Arroyo Carrrasco.
17-Lagomar is a neighborhood of Montevideo on the banks of the arroyo Carrrasco.
18-La Mulita--dasypus hybridus-- Es una especie poliembronaria, es decir, que a partir de un ovulo fecundado se producen clones. Por eso en una camada todos son hermanos gemelos y del mismo sexo.
18-The Southern Long-Nose --dasypus hybridus--Is a species polyembronic, that is to say, that from a fertilized ovule they produced clones. So in a litter all are twins of the same sex.
19--Los barrios Sur y Palermo en Montevideo estan asociados con los Afrouruguayos que son las personas que se identifican como afrodescendientes.
19--The Sur and Palermo neighborhoods in Montevideo are associated with Afro-Uruguayans, who are people who identify themselves as Afro-descendants.
20-El 17 de enero de 1940 nacio en la ciudad de Montevideo Tabare Vasquez siendo por dos veces presidente del Uruguay, estuvo toda su vida emparentado con el barrio de Carrasco done fue tambien presidente del Carrasco Lawn Tennis Club..
20--On January 17, 1940, Tabare Vasquez was born in Montevideo city, being ttwice president of Uruguay, he was related to the neighborhood of Carrasco all his life, where he was also president of the Carrasco Lawn Tennis Club.
16--F-F It is made en Dolores city--Es hecha en la ciudad de Dolores..
17--F-F Es un barrio de la Ciudad de la Costa, Canelones--It is a neighborhoods of the Coast City, Canelones
18--T-V
19--T-V
20-F-F living in La Teja neighborhood and was president of Progreso soccer team.
Vivio en el barrio La Teja y fue presidente del club de futbol Progreso.