Buscar este blog

lunes, 1 de enero de 2018

MONTEVIDEO CURIOSITIES---CURIOSIDADES DE MONTEVIDEO

AVENIDA 18 DE JULIO EN LAS FIESTAS DE FIN DE ANO.
18 DE JULIO IN CHRISTMAS.



1811 se finalizo la Fortaleza del Cerro.
1811 la Fortaleza del Cerro (Hill Fortress) was finished.

The Tango was born in the Montevideo milongas of the late XIX century.
El tango nacio en las milongas Montevideanas de fines del siglo XIX.

October 9, 1835 was inaugurated the New Cemetery (current Central cemetery) located on Yaguaron street and the Rambla.
9 de Octubre de 1835 se inauguro del Cementerio Nuevo (actual Cementerio Central) ubicado en la calle Yaguaron y la Rambla.

Nobody known how Montevideo got it's name. There are at least four theories.
Nadie sabe porque montevideo tiene ese nombre. Hay al menos cuatro teorias.



The arrival of the first settlers in December 1726, is taken as the culminating moment of the foundational process of the city of Montevideo, which take place between 1724 and 1730.
La llegada de los primeros pobladores en Diciembre de 1726, se toma como el momento culminante del proceso fundacional de la ciudad de montevideo, que se desarrolla entre los anos 1724 y 1730.

El grafitti mas reconocido de Montevideo es el que esta en una casa en Bvar. Espana casi Durazno. El mismo dice "Animo companeros que la vida puede mas!!" V. Diez es la persona que lo firma. Aparecio el 26 de Noviembre de 1984  el dia despues a las primeras elecciones en Uruguay despues de 13 anos de dictadura.
The most recognized graffiti in Montevideo is the one in a house in Bvar. Espana almost Durazno. It says "Encourage companions that life can more!!". V. Diez is the person who signs it. It Appeared on November 16, 1984 the day after the first elections in Uruguay after 13 years of dictatorship.


.
August 25, 1856 the Solis Theater was inaugurated.
25 de Agosto de 1856 se inauguro el Teatro Solis.


The Sunday fair on Tristan Narvaja street was installed in 1870.
La feria dominical de la calle Tristan Narvaja fue instalada en 1870.

A census carried out in 1778 indicated that in Montevideo there were 1368 slaves, 20% of the population. In 1790 the number of slaves was near 5.000.
Un censo practicado en 1778 indico que en Montevideo habia 1368 esclavos, el 20% del total de la poblacion. in 1790 el numero fue de cerca de 5.000 esclavos.

July 18, 1871 the public service of water is inaugurated and in that date begins to work of font that is installed until today in the center of the Matriz Square.
18 de Julio 1871 se inaugura el servicio publico de Agua Corriente y en esa fecha comienza a funcionar la fuente que se encuentra instalada hasta hoy en el centro de la Plaza Matriz.

The Law of the Abolition of Slavery in Uruguay was enacted on December 12, 1842, by the government of the Republic, because the country was immerse in the conflict known as the "Great War" (1838-1852 just in 1852 left implanted 100%.
La ley de la abolicion de la esclavitud en Uruguay fue promulgada el 12 de Diciembre de 1842 por el gobierno de la Republica, debido a que el pais estaba inmerso en el conflicto conocido como la "Guerra Grande" (1838-1852) recien en 1953 quedo implantada 100%.

October 1, 1876, the Punta Carretas Lighthouse was inaugurated.
1 de Octubre de 1876 se inauguro el Faro de Punta Carretas.

On February 28, 1923, the monument in homage to Jose Artigas was inaugurated in the Independence Square. According to estimations of the press of the time,more than a hundred thousand people marched through the square on a day when the city dressed up as a party.
El 28 de Febrero de 1923 se inauguro en la Plaza Independencia el monumento en homenaje a Jose Artigas. Segun estimacios de la prensa de la epoca, mas de cien mil personas desfilaron por la plaza en una jornada en que la ciudad se vistio de fiesta.

La puerta de la ciudadela, Montevideo
Ciudadela door,Montevideo


The first urban telephone lines were inaugurated in 1882.
Las primeras lineas telefonicas urbanas fueron inauguradas en 1882.

El 14 de Noviembre de 1971 chocaron dos helicopteros en la explanada de Kibon. Ese dia se estaba conmemorando el dia de la armada en la playa Pocitos. El saldo de 8 muertos entre ellos un nino de 8 anos, 40 lesionados y 12 amputados.
On November 14, 1971, two helicopters collided on Kibon's esplanade. That day was commemorating the day of the Navy on Pocitos beach. The balance of 8 deaths including an 8-year-old boy, 40 injured and 12 amputees.

August 25, 1886 the first electric street lighting was inaugurated.
25 de agosto 1886 se inauguro el primer alumbrado publico electrico.

The Avenue 18 de Julio began called like this in 1843.
La avenida 18 de Julio comenzo a llamarse asi en 1843.

April 22, 1888 the Marona Hippodrome is inaugurated.
22 de abril de 1888 se inaugura el Hipodromo de Maronas.

En una fria noche del Viernes 29 de Junio de 1934 el Graf Zeppelin paso por Montevideo. Cuando faltaban 15 minutos para la medianoche recorrio parte de la Ciudad Vieja y la Plaza Independencia, dio varios giros y desaparecio rumbo a Buenos Aires. Volveria en la manana siguiente.
On a cold night of Friday, June 29, 1934, the Graf Zeppelin passed through Montevideo. When it was 15 minutes before midnight it toured part of Old City and Independence Square, it made several turns and disappeared to Buenos Aires. It coming back in the next morning.

On August 25, 1925 the Legislative Palace was inaugurated.
El 25 de Agosto de 1925 se inauguro el Palacio Legislativo.

Aunque el carnaval de Rio de Janeiro es el mas grande del mundo, el de Montevideo es el mas largo del mundo ya que dura 40 dias.
Although the carnival of Rio de Janeiro is the largest in the world, Montevideo one is the longest in the world since it last 40 days.

November 19, 1906, the first electric tram line in Montevideo was inaugurated.
19 de Noviembre 1906 se inauguro la primera linea de tranvias electricos de Montevideo.

El mayor desastre natural que vivio Montevideo durante el siglo XX ocurrio el 10 de Julio de 1923. Los vientos soplaron a 150 kilometros por hora, las aguas en la bahia alcanzaron la altura de 3.30 metros arrasando varios muros de la rambla, volaron techos, se derrumbaron paredes, cayeron cientos de arboles y  se hundieron embarcaciones.
The greatest natural disaster that Montevideo experienced during the 20th century occurred on July 10, 1923. The winds blew at 150 kilometers per hour, the water in the bay reached the height of 3.30 meters, devastating several of the dry riverbed, flying ceilings, walls collapsed, hundreds of trees fell and boats sank.

On September 23, 1907, the death penalty was abolished.
El 23 de Setiembre de 1907 se abolio la pena de muerte.

In the Gran Cafe and Confiteria "La Giralda" located in the place where now stands the Salvo Palace, the typical orchestra of the maestro Roberto Firpo, premiered the famous tango "La Cumparsita".
En el Gran Cafe y Confiteria "La Giralda" ubicado en el lugar donde se levanta ahora el Palacio Salvo, la orquesta tipica del maestro Roberto Firpo, etreno el celebre tango "La Cumparsita".

In 1860 Montevideo has a population of 57.913 and in 1908 has 309.331 people.
En 1860 Montevideo tenia 57.913 habitantes y en 1908 tenia 309.331 personas.

July 17, 1911, a law is passed providing for the asphalting of the city.
17 de JUlio de 1911 se dicta una ley que dispone el asfaltado de la ciudad.

La batalla del Edifico Liberaj ocurrio el 5 de Noviembre, tras enfrentarse a mas de 350 policias durante 16 horas, los asaltantes Argentinos Marcelo Brignone, Carlos alberto Mereles y Roberto Dorda Cayeron abatidos en el edificio Liberaij, en pleno centro de Montevideo, en la calle Julio Herrera y Obes 1182.
The battle of the Liberaj building occurred on November 5, after facing more than 350 police officers for 16 hours, the Argentinian thieves Marcelo Brignone, Carlos Alberto Mereles and Roberto Dorda Cayeron shot dead in the Liberaij building, right in the center of Montevideo, on the street Julio Herrera and Obes 1182.

December 14, 1918 the monument to Jose Pedro Varela is inaugurated in the square of his name in the streets Boulevard Artigas, Avenida Brasil and Canelones.
14 de Diciembre de 1918 se inaugura el monumento a Jose Pedro Varela en la plaza de su nombre en las calles Bvar Artigas, Avenida Brasil y Canelones.

La Construccion de la Rambla Sur desde la escollera hasta el Parque Urbano (Parque Rodo) comenzo en 1928 y fue inaugurada oficialmente el 31 de diciembre de 1935.
The construction of the dry riverbed sur from the breakwater to the Urban Park (Parque Rodo) began in 1928 and was officially inaugurated on December 31, 1935.

Inaugurada el 20 de Febrero de 1867 la Columna de la Paz es el primer monumento publico en Montevideo.
Inaugurated on February 20, 1867 the Column of Peace is the first public monument in Montevideo.

January 25, 1925 the Santa Lucia Bar Bridge  is inaugurated.
25 de enero de 1925 se inaugura el Puente de la Barra Santa Lucia.

En 1953 se habilitan los semaforos en 18 de Julio entre las calles Ejido y Andes.
In 1953 the traffic lights are enabled in 18 de Julio between Ejido and Andes street.

Montevideo en 1830 fue la primera capital del Uruguay en ese momento tenia aproximadamente 14 mil habitantes.
Montevideo in 1830 was the first capital of Uruguay at that time it had approximately 14 thousand inhabitants.

June 13, 1926 begins its tours the first public transport bus.
13 de Junio de 1926 comienza sus recorridos el primer omnibus de transporte colectivo.

Montevideo fue uno de los 9 departamentos (jurisdicciones administrativas) fundadores de Uruguay los otros ocho fueron Canelones, San Jose, Colonia, Soriano, Paysandu, Cerro Largo, Maldonado y San Pedro de Durazno.
Montevideo was one of the 9 departments (states) (administrative jurisdictions) founders of Uruguay the other eight were Canelones, San Jose, Colonia, Soriano, Paysandu, Cerro Largo, Maldonado y San Pedro de Durazno.

Tempranamente, Montevideo y todo Uruguay logro la alfabetizacion de casi toda su poblacion, gracias al educador Jose Pedro Varela, quien en 1877 instauro la escuela gratuita y obligatoria y laica.
Early on, Montevideo and all of Uruguay achieved the literacy of almost all its populations, thanks to the educator Jose Pedro Varela, who in 1877 established the free and compulsory and secular school.

En 1856 Montevideo fue la primer ciudad de America del Sur en tener red de saneamiento, por ese entonces aun Nueva York no lo tenia y a Buenos Aires llegaria 18 anos despues.
In 1856 Montevideo was the first city is South America to have sanitation network, so then even New York did not have it and Buenos aires would arrive 18 years later.

El 1er mundial de futbol de 1930 se jugo integramente en Montevideo.
The first football world cup of 1930 was played entirely in Montevideo.

Montevideo tuvo su primer  auto en 1904 fue traido desde Belgica por Alejo Rossel y Rios.
Montevideo had its first car in 1904 it was brought from Belgium by Alejo Rossel y Rios.

September 1, 1945 the change of vehicular hand becomes effective in Montevideo, establishing circulation on the right, before it was on the left.
1 de setiembre de 1945 se hace efectivo el cambio de mano vehicular en Montevideo, etableciendose la circulacion por la derecha, antes era por la isquierda.

De las 2.227 personas que viajaban a bordo del Titanic, 705 sobrevivieron a la tragedia y 1552 murieron. Tres de las victimas eran Uruguayas. Francisco Carrau  (Carrau &Cia) su primo Jose Pedro Carrau (17 anos) y Ramon Artagaveytia.
Of the 2.227 people who traveled aboard the Titanic, 705 survived the tragedy and 1552 died. three of the victims were Uruguayans Francisco Carrau (Carrau & Cia) his cousin Jose Pedro Caraau ( 17 years old) and Ramon Artagaveytia.

Donde hoy en dia es la Intendencia de Montevideo habia un cementerio. En 1825 se inauguro el que seria el Cementerio Britanico y funciono hasta 1885 cuando se traslado para su ubicacion actual en el barrio Buceo.
Where  today is the Indendence of Montevideo there was a cemetery. In 1825 the one that would be the British Cemetery was inaugurated and it worked until 1885 when it was moved to its current location in the Buceo neighborhood.

Montevideo has 5 Shopping Centers Montevideo Shopping (1985), Shopping Tres Cruces (1994) Portones Shpping (1994), Punta Carretas Shopping (1994), Nuevocentro Shopping (2013)
Montevideo tiene 5 Centro Comerciales Montevideo Shopping (1985), Shopping Tres Cruces (1994), Portones Shopping (1994), Punta Carrets Shopping (1994) y Nuevocentro Shopping (2013).

En la interseccion de las Calles Av San Marino, Ciudad de Paris, Palmas y Ombues, Lucerna y Brenda se encuentra la Plaza Ecuador. La peculiaridad de esta plaza esta en que vista desde el cielo podemos ver la forma de America del Sur.
Ecuador Square is located at the intersection of Av San Marino, Ciudad de Paris, Palmas y Ombues, Lucerna y Brenda streets. The peculiarity of this square is that seen from the sky we can see South America shape.


It is possible to visit each city beaches of the city, in car, bike or on foot, by Montevideo Rambla, which has an extension of 22 km from the port to the east, where stand out the beaches of Ramirez, Pocitos, Carrasco, Buceo and Malvin.
Es posible recorrer cada una de las playa de la ciudad en auto, bicicleta o a pie, por la Rambla de Montevideo, la cual posee una extension de 22 km desde el puerto hacia el este, en donde destacan las playas Ramirez, Pocitos, Carrasco, Buceo y Malvin.